Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]
- Название:Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание
Никто не знает, откуда он появился.
Всё, что о нём известно, так это лишь то, что он – орк. Орк, который намерен положить конец безмерной человеческой жадности, от которой прогнила всемирно известная онлайн игра.
Перевод - Игорь Громов.
Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими словами он поднял нож. Ян улыбнулся и закрыл глаза. Это была его первая смерть в Старейшине, но он не боялся, поскольку тем самым мог сохранить честь уважаемого воина. Скорее, он с радостью был готов отдать за это свою жизнь.
Как только лезвие Дерека вот-вот должно было перерезать ему глотку, раздался голос Хойта:
– Остановись.
Ян открыл глаза.
– Что такое?
– Я принимаю твое предложение.
– Хо-хо-хо.
– Хойт, что …? – повернув голову, прокричал Ян. Но Хойт на него не смотрел.
В глазах старого воина читалась твердая решимость.
– Хойт!
Лицо Яна перекосилось. Несмотря на этот отчаянный взгляд, колени Хойта начали медленно опускаться к земле.
Хойт поднял руку и, увидев слегка испуганное лицо Яна, сделал обманный маневр и влепил ему пощечину.
Джух!
– Кхр-ох!
– Я разочаровался в тебе.
Ян был с этим не согласен.
– Я сделал то, что хотел.
– Ты хотел совершить самоубийство?
– Хойт, я получил проклятие звезд!
– Я в курсе.
– Я не боюсь смерти…
На этот раз удар был нанесен кулаком и Ян рухнул на пол.
– Кху-у-у-ок…
– Ты должен иметь кое-что в виду, – произнес воин и, взяв Яна за шею, поднял его.
Ян мог на своей собственной шкуре ощутить огромную силу этого орка-ветерана. Страшное лицо одноглазого Хойта пододвинулось к нему, и воин молвил:
– Орк, который не боится смерти, не может стать воином.
– …
– Помни, молодой орк. Смерть никогда не может победить жизнь. По-настоящему сильный тот, кто выжил.
– Но…
– Ты знаешь, почему орки постоянно спрашивают друг у друга, живы ли они?
– …
– Честь, свобода, сражения – всё это возможно лишь в том случае, если ты жив. Выдержать небольшое унижение – ничто по сравнению с жизнью.
Ян опустил голову. Для него Старейшина была игрой, но для Хойта она была всем. Для него жизнь и смерть здесь были единственной реальностью.
Хойт продолжал держать Яна за шею.
– По сравнению с возможностью выжить, преклонение колен – ничто.
– … Мне очень жаль.
– Подумай о том, что такое настоящая честь. Не путай свою гордость и честь воина.
– Я понимаю.
Неважно как, но они должны были выжить.
Ян кивнул.
Кажется он понял, что лежит на сердце у Хойта.
Небо было освещено лучами заходящего солнца. И в сознании Яна глубоко запечатлелся этот момент: лицо Хойта, освещенное лучами заходящего солнца, его грубое дыхание, прищуренные глаза и голос, пытавшийся донести до своего ученика ценность жизни. В этот момент ему было сложно определить – был ли этот мир игрой или же реальностью.
Небо мира Старейшины ничем не отличалось от обычного неба.
– Спасибо, – внезапно произнес Хойт.
– …!
– Если бы я был на твоем месте, то, наверное, думал бы так же, как ты, – улыбнулся ему Хойт.
– Ну… – тоже улыбнулся Ян несмотря на то, что его горло продолжало пребывать в тисках. Слова воина прозвучали как стандартное клише, которые он терпеть не мог.
– Кстати, как тебе мои способности? Мне показалось, что Дерек немало удивился.
– Хро-хро, вовсе неплохо. Ты должен был видеть его лицо.
Обменявшись репликами, два орка рассмеялись.
Некоторое время они продолжали разговаривать. Вскоре Хойт успокоился и с торжественным выражением лица произнес:
– Напоследок я хотел сказать тебе ещё кое-что. Даже если ты проклят звездами – это не значит, что смерть будет избегать тебя. Наоборот, таким как ты нужно думать о своем выживании еще больше.
– Что ты имеешь ввиду?
– Чтобы получить Божье Прощение, ты должен зарабатывать достижения. Но смерть приведет к тому, что ты их потеряешь. Без прощения ты столкнешься с куда более страшными вещами, нежели смерть. Те, кто проклят Богом, кто продолжает умирать безо всякого страха смерти, в конце концов навечно оказываются в Бездне. Это может случиться и с тобой.
Ян внимательно слушал орка. Он уже успел насмотреться, как НПС воспринимают проклятие звезд. Для них эта история была реальной, а потому они и считали это страшным проклятием.
– Поверь, не даром проклятие звезд зовётся проклятием.
– Я запомню это.
– Я буду молиться, чтобы тебе не довелось столкнуться с этими ужасами.
Из дома Томпсона доносился восхитительный запах.
Жена торговца, узнав о встрече с Дереком и его людьми, тут же заплакала, испытывая искреннюю благодарность к спасителям её сына. Ян и Хойт изо всех сил пытались ее успокоить, так что сейчас, вероятнее всего, она решила что-то им приготовить.
– Поскорее бы ужин.
– Угу.
Ян и Хойт повернулись к дому. Именно в этот момент на двух орков упала чья-то длинная тень. Тень человека.
Ян и Хойт снова оглянулись. Позади них стоял мужчина.
– Что за глупые орки стоят перед моим домом? – спросил владелец тени.
Глаза Хойта полезли на лоб. Человек, стоявший возле них, был одет в старую и грязную одежду. И этот человек смеялся.
– Я вернулся, Хойт.
– Томпсон!
Долгое путешествие торговца подошло к концу.
Глава 17 – Квалификация воина (Часть 1).
Томпсон подошел к Хойту. Он прихрамывал на одну ногу и по одной только его ободранной одежде можно было легко догадаться, каким выдалось его путешествие.
– Твое лицо всё такое же страшное.
– А ты всё ещё такой же худой, как сушеный анчоус.
Затем они оба посмотрели друг на друга, и на их лицах промелькнуло множество эмоций. Хойт протянул кулак.
– Ты жив.
– …Да.
Томпсон некоторое время не сводил глаз с кулака Хойта. Его губы дрогнули, после чего мужчина улыбнулся и вытер лицо рукой.
Томпсон покачал головой. Его плечи дрожали.
– Я жив, – произнес он, а затем протянул свой кулак, который был весьма небольшим по сравнению с кулаком орка.
Кулаки стукнулись. Из глаз Томпсона потекли слезы. Он попытался сдержать их, часто моргая и держа кулак Хойта обеими руками.
– Твоя семья в порядке.
– Спасибо. Спасибо, Хойт…
– Ну вот, плакса вернулся.
– Ты… Ты действительно… – пробормотал Томпсон и обнял орка, – Прости меня. И спасибо.
– Мы ведь друзья.
– Друзья… Да, мой дорогой друг…
Ярко-красный закат освещал фигуры человека и орка, по-дружески обнявших друг друга. Какое-то время Томпсон продолжал стоять, не в силах унять текущие слезы.
Затем дверь дома открылась, и наружу высунулась голова маленького мальчика. Юнец обнаружил мужчину, потер глаза, а затем с громкими криками бросился к нему.
Остальные члены семьи тоже выбежали из дома, услышав смесь криков, плача и смеха.
Стоя в стороне, Ян покачал головой.
А затем у двух орков и человеческой семьи был теплый совместный ужин.
Дерек откинулся на спинку стула.
Он построил целую империю в свободном городе Анаиле и правил в нём как царь в своём собственном подземном мире. Даже мэр Анаиля не мог стоять с ним на одном уровне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: