Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Восток состоит из контрастов», — первое, что он подметил, пока добирался до Исфахана. Кишащие жизнью города вырастали прямо посреди пустыни, где, казалось, властвовала лишь смерть. Безобразная бедность колола глаза своей яркостью, с нею соперничала уникальная, чрезмерная роскошь. Подчёркнутое превосходство одних возвышалось над вопиющей слабостью других, богобоязненность уживалась с примитивными обычаями, жестокость противостояла страху. Силу персы понимали лучше любых слов; за сильными шли, сильных слушали и сильных же постоянно проверяли на прочность, будто боясь обмануться. Сен-Жермену подготовили место при дворе Надир-шаха — человека, получившего трон благодаря своим славным победам в войнах и громкому поражению предыдущего правителя. Монархия, определяющая права наследования по крови, осталась пустой формальностью на бумаге, стоило пустить в ход мощную армию. Отыскались и все законные основания для того, чтобы признать лидером государства выскочку из малоизвестного рода, в то время как был ещё жив последний представитель царствующей династии. Надир-шах взошёл на престол как завоеватель, как патриот страны, ради которой сражался. Под его крепкой рукой Персия вспомнила о своей значимости на мировой арене. И, будучи развивающейся державой, нуждалась в научных достижениях. Сен-Жермен ощутил, что его жаждут оставить при себе, когда переступил порог дома в столице: обширное пространство здания заключалось меж красивых арок и расписных стен, сад освежали фонтаны, у входа его встретили евнухи, а внутри располагалась обустроенная лаборатория. Персы предоставили учёному все удобства и готовы были хорошо платить, лишь бы работал в их интересах. Но не прошло и недели, как он понял, что стал обыкновенным заложником. Слуги пристально следили за каждым его шагом и старались запомнить брошенные по вольнодумию слова, будто бы их можно было отнести к доказательствам какого-то преступления. Сен-Жермену приходилось себя одёргивать, и, если раньше на светских раутах он стремился привлечь внимание, заведомо провоцируя на скандал, теперь же казался тихим и незаметным. Исследования делали жизнь более-менее стабильной, к тому же от их успеха зависело его положение. Большую часть дня граф проводил в лаборатории, выполняя правительственные заказы, а по вечерам выбирался в Исфахан, который после захода солнца превращался в колоритный огненный налив. Однажды он столкнулся с удивительной картиной: улицу надвое разделила конная процессия, и в центре на молодом арабском скакуне ехала женщина, с ног до головы укрытая чадрой. Её сопроводители, весьма грозного вида и вооружённые до зубов, дерзко расчищали дорогу от посторонних, заставляя людей уворачиваться от копыт. Женщина держалась в седле уверенно и невозмутимо. Сен-Жермена посетила только одна мысль: «красивая ли?» Персиянок он практически не видел — те старательно прятали лица, повинуясь закону — а владеть гаремом неверному не дозволялось. «Скорее всего, кто-то из знатных особ», — подумал он, не решившись расспросить евнухов. — «Дочь бея, наверное». То, что женщина ехала верхом, а не в повозке, указывало на высокий статус. Хотя и это понятие на Востоке имело двойственную подоплёку.
Очень скоро любопытство переросло в странную патологическую одержимость, и на последующие три года Сен-Жермен всецело отдал себя ей — обладательнице серо-голубых глаз, смотрящих из проёма тёмной уродливой чадры. Глупые евнухи представили эту женщину как Интисар-хатун, впрочем, сама она ни разу не назвалась по имени. Высокая решётчатая перегородка мешала коснуться её; граф довольствовался одним голосом, который раздавался в полумраке маленького павильона. Туда его привели слуги, объяснив по пути, чего не следует делать. Сен-Жермен честно поклялся им и себе, что не нарушит правил, заодно напомнил о цели своего визита в Персию.
— Вы хорошо устроились, граф? — прозвучавший из-за перегородки чистый французский застал врасплох. — Как вам на новом месте?
— Благодарю за заботу, госпожа. Меня всё устраивает, — ответил он, стараясь слишком уж часто не бросать взгляды на пустые ячейки решётки, сквозь которые просачивался силуэт. — Я могу говорить на фарси, если вам удобнее…
— Меня предупреждали, что вы человек образованный. Вас ещё не приглашали во дворец нашего повелителя?
— Пока я не удостаивался такой чести.
— Пока? Значит, всё-таки рассчитываете на аудиенцию?
— Простите, — Сен-Жермен почтительно склонил голову, надеясь избежать других подобных вопросов.
— Говорят, вы ладите с французским королём.
— Я был принят при дворе.
— Расскажите об этом.
— Госпожа?
— О Версале. О Париже. Какой вы находите Францию?
В течение нескольких минут он рассказывал о вещах, с которыми простился: о великолепии старинной европейской архитектуры, блеске аристократии и модных новинках, о размахе и пышности приёмов.
— А этот варварский обычай ещё соблюдается? Вроде того, что пока не поест король, к трапезе никого не допускают.
— Вам известно о нём?
— Я интересуюсь многими вещами.
Сен-Жермен услышал улыбку, почувствовал её так же отчётливо, как тепло солнечного света, коснувшегося обнажённой кожи.
— В частности меня волнуют драгоценные камни, — продолжила Интисар-хатун. — Француженки демонстрируют их на открытой шее. Чем дороже у женщины ожерелье, тем выгоднее её положение в обществе.
— Это условность, госпожа.
— Вся жизнь строится на условностях, — она показала евнуху какой-то знак, и тот послушно принёс Сен-Жермену шкатулку, в которой лежало украшение. — Что скажете, граф?
— Это горный хрусталь, — он осторожно взял ожерелье в руки.
— Его привезли из Закавказья. На самом деле мне следовало бы обратить внимание на изумруды и рубины, но почему-то именно эти камни запали в душу. Не правда ли, похожи на снежные звёзды? С бриллиантами не сравнить, однако что-то в них привлекает…
— Возможно, работа ювелира? Сделано мастерски. Всё соразмерно и аккуратно. В это украшение вкладывали любовь, — ловкие мужские пальцы порхали по бесцветным кристаллам. — Порой простота имеет большую ценность. Бриллианты требуют от владельца дорогого платья, эти же подойдут к обыкновенной сорочке. Наденьте их на рабыню, и она станет принцессой.
— Мне нравится ход ваших мыслей. Но знаете, впечатление может испортить любая мелочь. Этому ожерелью сильно досталось, на камнях есть трещины. Сразу их не разглядеть.
— Я заметил, госпожа.
— Прекрасно. Ходят слухи, что вы корректируете разные минералы, увеличиваете их стоимость. Я хочу дать вам задание.
— Исправить ожерелье?
— Да.
С лёгким сердцем Сен-Жермен согласился. Он-то думал, что его втянут во внутренние интриги страны, начнут использовать, как раньше бывало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: