Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Клод прислонился к стене и сложил на груди руки. Ситуация в целом бойцу не нравилась, но альтернативного выхода он найти не мог.
— Не волнуйся, — прошептала фрау. — Я не в первый раз схлестнусь с потусторонней тварью. Я же демонолог, помнишь? Осенью я помогала священнику провести обряд экзорцизма. Всё закончилось хорошо. Знаешь, как звали демона?
— Не хочу знать.
— Орниас.
— Мм… Надо же.
— Орниас первый демон, покорившийся царю Соломону. Вначале он приходил к мальчику-слуге. Когда царь выяснил, почему ребёнок теряет силы, заставил демона подчиниться. И тогда Орниас предсказал, что зло возобладает над людьми, пока не родится Сын Божий.
— А сейчас кто будет?
— Неважно. Моя задача — не угадывать имена, а одержать верх, — она покрутила кинжал. — Забавная вещица. Буддисты позаимствовали её у жрецов религии бон.
— Когда вы вернётесь в Англию?
— Не знаю.
В глазах Виктории застыла тяжесть.
— Совет волнует меня куда больше, чем происки Феникса.
— Почему? — удивился Клод.
— Перенелла на нашей встрече намекнула, что крайне нежелательно посвящать кого-либо в тайну бессмертия. отношения с Неми ой как не понравились ей. А это, сам понимаешь, идёт вразрез с моими планами.
— А Совет? Что он может сделать?
— Если узнает? Последствия тебя напугают, Клод.
— Они вас осудят?
— Полагаю, да. Квест с Граалем покажется детской шуткой…
— И вы хотите, чтобы я вас оставил? — Клод протестующе дёрнулся, словно намеревался схватить женщину и хорошенько встряхнуть. — Я единственный могу защитить вас!
— От кого, от Совета? Едва ли.
— Значит, Мелькарт сможет? На него ставку делаете?
— Я уже бросила вызов. Когда выбрала этого мальчика.
— Неужели он так хорош?
— Дело не в том, хорош он или нет, — покачала головой Виктория. — Есть вещи, с которыми лучше не сталкиваться. Я всегда рассчитывала на тебя, Клод. И сейчас в «Walpurgis adherents» ты нужен больше, чем здесь.
Мужчина нахмурился.
— Вы уже всё решили, да? — угрюмо спросил он. — И мои просьбы ничего не изменят?
— Прости, но это так.
Виктория перевела взгляд на трёхгранный кинжал. Артефакт приятно холодил кожу и поблёскивал в неверном свете свечей.
— Кстати, — сказала она как бы между прочим. — Среди убитых я не видела Нилам. Возможно, эта женщина единственный свидетель трагедии. Если тебе всё ещё интересно, что случилось в позапрошлую ночь, советую найти её.
Агент не ответил. Его накрыло облегчение.
Глава 17. Царство Хаоса и древней Ночи
Узкая лестница уводила вниз, в недра Гималаев. Пять молчаливых лам сопровождали Викторию и Мелькарта к месту назначения. В подземельях гулял сквозняк. Шорох длинных одежд монахов, неловкие шаги гостей и их тяжёлое дыхание разрезали мёртвую тишину, заявляя о том, что на территорию вечного упокоения вторглись чужаки. Тьму разгоняли огни факелов в руках лам. Сырой холод исходил от скользких стен. Спокойствию буддистов можно было только позавидовать; хотя они и редко спускались в глубины горной пещеры, тем не менее, сохраняли безупречную выдержку. Над головами смыкались своды, ощущение замкнутости пространства лишало воздуха. Ступени бесконечно повторялись друг за другом, и пока путники шли, преодолевая неудобства, совсем потеряли счёт времени. Лестница казалась бесконечной.
Рукоять кинжала впивалась в ладонь Виктории. Женщина ни разу не оглянулась на Мелькарта; жуткое подземелье навеяло воспоминания вековой давности, воскресив старые поблекшие образы. Анэнэрбе, исследования немецких учёных, яростное изучение тибетских мифов, эксперименты… Она уже приходила сюда, но с иной целью. Большинство агентов навсегда остались во мраке; учёные, непростительно близко подбиравшиеся к вопросам бессмертия, обрекали себя на гибель. Её последняя работа на Совет — убийство членов тайной организации фашистской Германии: скверная, хотя и необходимая на тот момент. Прошлое не исчезало бесследно. Оно давало о себе знать непринуждённо и небрежно, в моменты особо сильного эмоционального состояния. У всех поступков есть наследственность, иногда положительная, иногда дурная.
Странные звуки привлекли внимание путников. То играла флейта из берцовой кости, тибетский инструмент ганлин. Шум усиливался по мере приближения — в аду тоже таилась жизнь. Музыка сопровождала чтение тантр шестерых человек, терпеливо поджидавших нисхождения гостей.
Последняя ступень, и за ней — широкое круглое помещение, выделанное из пустоты образования пещеры. До солнечного света и синего неба — неизвестно сколько сотен метров. Дикий холод не просто раздражал, он веял могилой. Бесполезно было кутаться в пальто, ни одна ткань не сумела бы согреть хрупкое человеческое тело. Ламы проявляли недюжинную стойкость; их одежды не давали тепла, но на круглых лицах не отражалось ни толики замешательства.
Шесть человек сидело по обе стороны круга, три — с одной и три — с другой, создавая зрительный квадрат. Шестиконечная звезда, намалёванная на полу чем-то густым и красным, находилась в круге, а в её центре заключалось ещё два круга. В самом малом лежал труп. Перед вошедшими предстала мандала — сакральная схематическая конструкция, геометрический символ сложной структуры мира, без которого ритуал был бы невозможен.
Одной из лам оказалась женщина. Заплетённые в замысловатые косы спутанные волосы, обвислые щёки, ожерелье из скалящихся черепов на шее — во тьме подземелья её странный облик поражал сильнее, чем если бы она встретилась при свете дня. На коленях женщины покоилась раскрытая книга.
Виктория интуитивно распознала в ветхом томе «Бардо Тхедол».
— Кто эта женщина? — украдкой шепнул Мелькарт.
— Дакини [22] Дакини — в учениях буддийских тантрических школ спутница божества-идама, носительница высшего знания, защитница стремящихся к Пробуждению.
, полагаю, — ответила Виктория, стаскивая с себя пальто. — Земное воплощение женского духа — божества. Она была опознана монахами по некоторым уникальным особенностям и с тех пор живёт в храме, как большинство отрёкшихся от мирской жизни.
Пальто сковывало движения и не давало нужной свободы. К холоду пришлось привыкать. Мелькарт от куртки не стал избавляться, он играл роль стороннего наблюдателя и от него мало что зависело. Сопровождавшие их ламы заняли позиции во втором круге красной звезды, труп находился между ними по центру. Картина не была полной без Виктории.
Фрау Морреаф в последний раз взглянула на Мелькарта, словно прощалась, и затем под звучание ганлина присоединилась к мертвецу, усевшись рядом в позу лотоса — прямая напряжённая спина, ладони на коленях.
Зал пещеры охватило громогласное чтение на санскрите: слова зависали в воздухе, вдалбливались в стены, метались, как пойманные птицы, и заставляли сердце учащённо биться вместе с рвано плясавшими огнями факелов. Кровь постепенно отливала от мозга, в потёмках зрение значительно подпортилось, в нос попадал отвратительный запах лежалого тела, чья перекошенная рожа свидетельствовала о насильственной смерти. Мысли путались, в голове копошился ворох непрошенных образов. Виктория знала, что ей предстояло сделать, но чем дольше смотрела на труп, тем менее отчётливой становилась цель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: