Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты прав, я не представляю.
Виктория отняла у мальчика свою руку и, пройдя по комнате, взяла телефон. Нашла посланное Клодом сообщение и дала посмотреть.
— MDCCLXXVI, — прочитал тот. — Что это?
— Это отправил мой исчезнувший приятель. Прежде не видел подобного?
— Нет.
— Доллары есть у всех, но мало кто запоминает, что на них нарисовано, — Виктория вынула из кошелька купюру и протянула ему.
Мелькарт бросил взгляд на пирамиду с восплывшим наконечником и оком. В основании мелким шрифтом значилась та же запись — MDCCLXXVI.
— Иллюминаты…
Догадка осенила его моментально, стоило лишь увидеть знакомый символ.
— Illuminatenorden, — подтвердила на немецком фрау. — Это вовсе не бессмысленный набор букв, это обозначение даты. 1776 год. Год, когда появились первые иллюминаты, объединённые профессором Адамом Вейсхауптом в оккультно-философскую организацию. Эта же дата лежит в основе пирамиды на Большой печати США.
— Есть легенда, что отцы-основатели были иллюминатами.
— Всякая легенда произрастает из корня, корень — из зерна, зерно — от плода древнего дерева, которое является истиной. Феникс напрямую был связан с иллюминатами, но отношения с ними не сложились. От него отказались даже масоны. Беднягу Калиостро преследовали во многих странах.
— Если иллюминаты до сих пор существуют, — Мелькарт посмотрел в стальные глаза Виктории. — Сколько же людей находится у них под колпаком? Сколькими государствами управляют?
— Это не важно, — покачала она головой. — Я лишь хочу помочь человеку, который с ними столкнулся. Я должна найти Александра Кроули.
— Итак, что вам известно об иллюминатах? — спросил Клод, лениво раскачиваясь в кресле.
Морган задумчиво прикусил нижнюю губу, Рид нахмурился.
— Кажется, это какой-то орден, — начал припоминать Айронс. — Религиозный…
— Не религиозный, — поправил Клод. — Когда эта организация возникла в 1776 году, целью её членов было уничтожение христианства с последующей заменой на всеобщий человеческий гуманизм.
— Главное слово тут «было», — проницательно заметил Рид. — И если уж на то пошло, я вообще считаю, что засечь хотя бы одного иллюмината практически нереально.
— Но ведь Кроули… — не согласился Морган.
— Они сами вышли на Ворона. А он не дурак, прикинул что к чему и смылся. Да сколько столетий их никто не мог обнаружить, и вдруг бац! — на тебе, всем привет, мы существуем!
— Рид прав, — кивнул Клод. — Кто способен сосчитать конкретное число людей, работающих на Якудзу? На Opus Dei? На ту же Церковь Сатаны Ла Вея? Виктория говорит, что в ордене состоят главы международных корпораций, политики, олигархи — в общем, реальные хозяева мира. Однако доказать причастность хотя бы одного из них… Не представляю, каким образом Кроули узнал о иллюминатах. Он всегда был очень умён.
— М-да… Можно прожить жизнь и не узнать, что ты вообще на кого-то работаешь, — добавил Рид.
— Ребята, вас страшно слушать, — Морган бросил опасливый взгляд на коллег.
В кабинете раздались смешки. Рид прикрыл ладонью рот, Клод опустил голову.
— Что? — Айронс беспомощно развёл руками. — Да поймите, вся эта теория заговора просто курам на смех!
— На смех! — Рид заржал во весь голос.
— Ты больной, — Морган сочувствующе посмотрел на друга.
Клод подошёл к окну. Фигуру широкоплечего мужчины в чёрной рубашке обступал зимний свет. Агенты разом замолчали, наблюдая за тем, как Каро, стоя к ним спиной, водит пальцами по стеклу, за которым летели снежинки.
— Петля затягивается, — сказал он. — Иллюминаты не главная наша проблема. Вы помните свою первую встречу с Викторией?
— Да, — выдохнул Морган.
— Да, — отозвался Рид.
— Она каждому из нас подарила жизнь. Мы давно должны были покоиться в земле.
— Не напоминай…
— Если мы забудем об этом, то никогда не выплатим долг. Фрау Морреаф навлекла на себя опасность. Она сделала то, что бессмертные запретили ей под страхом смерти.
— Что?
— Взять ученика.
Наступила непозволительно долгая тишина. Рид прикрыл глаза. Морган уставился в пустоту.
Требовалось время, чтобы осмыслить эту ошеломляющую новость.
— Вы знаете, что это значит, — Клод вывел коллег из состояния оцепенения и вернул к разговору. — Её дни сочтены.
— Почему она так поступает? — протестующе воскликнул Рид.
— Этот ученик… какой-то особенный? — спросил Морган.
— Его зовут Мелькарт Тессера. И он самый опасный человек из всех, кого я когда-либо видел.
— Ты серьёзно?
— Виктория создаёт монстра. С его помощью она намерена забрать в преисподнюю весь Совет. Я хочу это предотвратить. Мне плевать на других бессмертных, но гибель Виктории мы не должны допустить. Даже если моё решение идёт вразрез с её планами, даже если придётся её предать… Это оправданное предательство, согласитесь. Я подписался хранить жизнь фрау Морреаф ценой собственной. Следовать за ней. Проливать кровь ради неё.
— Что ты предлагаешь?
Клод предвкушающе улыбнулся.
— Всё просто: мы убьём Мелькарта.
Глава 20. Реликвия в подарок
Рождество Мелькарт согласился провести в доме профессора Аллегретти. Он ничего не знал о жизни итальянского учёного. Их общение ограничивалось перепиской по сети, из которой Мелькарт понял, что перед ним очень образованный человек. Встретить Рождество в его компании казалось хорошей идеей, тем более фрау Морреаф была слишком занята делами, а пренебречь приглашением профессора стало бы серьёзной ошибкой для будущего роста.
Небольшой съёмный дом синьора Аллегретти производил приятное впечатление только со стороны улицы. Сняв влажное от снега пальто и пройдя вслед за хозяином в гостиную, Мелькарт ожидал увидеть накрытый стол с множеством горячих блюд, украшения, гирлянды, да всё что угодно, кроме неприветливого мрачного помещения. Атмосферу мертвенной пустоты не мог разогнать даже огонь в камине.
Итальянец переминался с ноги на ногу, словно не знал, куда пристроиться.
— Я рад, что вы почтили меня визитом, — произнёс Азраил, доставая шампанское и бокалы. — Как вы, наверное, уже заметили, я не праздную Рождество. Да и зачем, если я не христианин? Отметим наше знакомство?
Он как будто оправдывался за свой дом.
Ложная стыдливость никому не шла. Мелькарт даже слегка удивился, с чего это, прежде уверенный, он вдруг принял растерянный вид человека, который впервые осознал, в каких условиях живёт.
— Вас не было в Англии, и я опасался, что нам не удастся встретиться, — продолжил Азраил, глуповато улыбаясь и почёсывая бровь. — Страшно хотелось пообщаться. Я поражён вашими работами. И вот вы здесь! Ну, разве не праздник?
Мелькарт напрягся. Профессор однозначно вёл себя иначе. Употреблял слишком много слов, жестикулировал. В его движениях чувствовалась нарочитая театральность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: