Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вскоре перед мужчиной лежали бубновые шестёрка, семёрка, восьмёрка и девятка. Демезон перевернул последнюю карту — там пряталась десятка той же масти. Ланкастер похвастаться удачным раскладом уже не мог.
— Стрейт-флэш, — Демезон молитвенно соединил ладони. — Вам придётся уйти. Я сожалею.
— Не может быть! — американец ошеломлённо вскочил на ноги. — Дьявол! Как же так?!
Более двадцати миллионов долларов в одно мгновение уплыло из-под носа. Обиженный и разочарованный, он бросился прочь, пока не представляя, куда податься со своим горем.
— Наконец мы от них избавились, — мужчина подался вперёд, и если бы не длинный стол, непременно коснулся кожи госпожи Аресес. — Я с самого начала знал, что вы сильный игрок. Подождали, пока эти акулы растерзают друг друга, и теперь в шаге от выигрыша. Я восхищён вами.
Алондра склонила голову, принимая комплимент как должное.
— Не тратьте силы, — снисходительно ответила она. — Приберегите их для последнего тура.
Демезон кивнул крупье:
— Сдавайте карты!
Несколько минут предельного накала, и на его руках оказались дама, туз, десятка червонной масти и одна неизвестная, в её — пиковые валет, дама, десятка и карта рубашкой вверх.
— Боже мой, — с азартной улыбкой произнёс мужчина. — У кого-то из нас может выйти флэш-рояль!
Алондра выжидающе вглядывалась в синие глаза противника.
— Я ставлю всё, — добавил Демезон.
— Несмотря на то, что у нас всего по четыре карты?
— Давайте рискнём? Какая бы карта ни пришла следующей…
Он выдвинул все фишки.
— Хорошо, — мягко ответила Алондра. — Принимаю ставку. Только у меня не хватает фишек.
— Заключим сделку?
— Пожалуй. Если проиграю, — её прыткий язычок пробежал по верхней губе. — Исполню любое ваше желание. Если выиграю — сделаете то, что я скажу.
Демезон приподнял бокал с виски.
— Вынужден предупредить, мои желания бывают запредельны.
— А я ужасно непредсказуема.
— Ну же, сдавайте карты! — нетерпеливо велел он крупье.
Речь шла уже не о миллионах, а о куда более заманчивых перспективах.
Мужчине выпал червонный валет, Алондре — король пик.
— Теперь вскрываем!
Демезон перевернул карту и предъявил короля червей.
— Флэш-рояль, — огласила крупье и перевела взгляд на госпожу Аресес, которая провела пальчиками по обратной стороне загадочной карты и внезапно выставила на обозрение единственное спасение от неизбежного поражения — туза пик.
— Флэш-рояль, — повторила крупье, шокированная происходящим.
Довольное лицо Демезона окаменело и вытянулось. Он не ожидал столь радикального поворота событий.
— При одинаковой комбинации выигрывают пики, — помертвевшим тоном оповестила крупье, затем опомнилась и придала голосу торжественность. — Поздравляю, госпожа Аресес! Вы выиграли!
— Вот почему я люблю покер, — Алондра подпёрла подбородок ладонью, любуясь тем, как быстро сходит лоск и напыщенность с соперника. — Прелесть последнего момента ни с чем не сравнить. Совершенно уникальное явление, которое я готова переживать снова и снова.
Она сгребла огромное количество фишек в кучу и любовно обняла.
— Представьте, сколько жизней можно подарить на эти деньги!
Жестом Демезон попросил крупье удалиться. Девушка понятливо кивнула и оставила их наедине.
— Ни одному человеку не под силу обыграть меня, — произнёс он. — Ни одному смертному…
Опрокинул бокал, влив в горло всё содержимое.
— Есть исключение… Исключение, способное победить самого Сен-Жермена, — мужчина поднялся со стула, чинно пригладил волосы, поправил ворот сорочки. — И имя этому исключению — Виктория Морреаф!
О Сен-Жермене ходило множество легенд. Желая прикоснуться к шлейфу великой личности, люди делились о ней слухами в надежде оставить собственный след. Но настоящего алхимика, из плоти и крови, знали немногие. Он родился в эпоху Просвещения — блестящие времена, когда инквизиция не представляла угрозы и алчная аристократия спонсировала изыскания учёных. Незаурядный ум Сен-Жермена обрёл небывалую славу. Говорили, что этот человек всякий металл способен превратить в золото и все богатства нажил на алхимических опытах, однако одевался он крайне скромно, не вычурно, словно отношения к высшему свету никакого не имел. Говорили, он внебрачный сын португальского короля, потомок древнего рода Ракоци и воспитанник самих Медичи — и в то же время никто не взялся бы сказать, кем Сен-Жермен был по национальности. Коренастый, среднего роста мужчина с угольно-чёрными волосами и глазами поразительной синевы, выделяющимися на лице так же ярко, как и его римский нос — он находил место в любой европейской среде, и не столько благодаря внешности, которая притягивала ценителей красоты, сколько благодаря знаниям языков, коими владел в совершенстве, безупречным манерам и личному обаянию. Говорили, будто бы его страсть к наукам по силе могла соперничать лишь со страстью к женщинам, но имена любовниц оставались в тайне. Не меньшее предпочтение Сен-Жермен отдавал картам: в его опытных руках они превращались в оружие. Искусство игры этот человек освоил задолго до того, как вошёл в вечность. Он был мастером.
Но кроме него в мире жили и другие мастера. Сен-Жермен заметно уступал женщине, которая по возрасту обгоняла его на целых четыре столетия.
Отвечая на изумлённый взгляд, Виктория с улыбкой притронулась к силиконовой маске.
— А ведь вам понравилась Алондра Аресес, — произнесла она на родном немецком, желая создать больший контраст между образом испанки и собой настоящей. — Я не забыла тот факт, что вы всегда выбираете девушек с горячей кровью.
— Мне следовало догадаться. Грим и правда хороший. Видна работа специалистов. Но зачем? Вы и так могли получить приглашение, — Сен-Жермен отошёл от покерного стола на пару шагов, чтобы внимательно изучить сидевшую напротив бессмертную.
— Да, но мне хотелось сыграть с вами.
— Чтобы победить?
— Именно. И добиться кое-какой услуги. Моя ставка — ваше обещание.
— Иногда я забываю, какой коварной вы можете быть.
— Зато я помню, что вы — человек слова.
— Итак, чего же вы хотите?
— Речь пойдёт о иллюминатах, — Виктория поднялась со стула, не желая смотреть на мужчину снизу вверх. — До меня дошли неприятные слухи об их деятельности.
— Слухи? — губы Сен-Жермена дрогнули в лёгкой, едва заметной насмешке.
— Из-за них у моего друга проблемы. Собственно, я здесь ради него.
— Больно слышать, что цель этой встречи — не я. Могли бы притвориться, что соскучились.
После его слов что-то переменилось в Виктории. Будто она только что поняла, что ей незачем выпускать иглы. Плавными движениями фрау Морреаф подхватила меховую накидку, опустила себе на плечи и отправилась на воздух, безмолвно зовя собеседника под ночное небо. Сен-Жермен вышел следом за ней на борт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: