Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я никому не позволю сеять хаос.
Детектив вытащил мобильный и набрал номер Сьюзен. В течение нескольких минут фрау Морреаф с восхищением наблюдала, как он отдаёт распоряжения касаемо защиты Её Величества.
— … важно, чтобы убийца думал, что королеву удалось убить. Нам нужен двойник. Передай сведения в Интерпол, позже я отвечу на все вопросы.
Хладнокровно и быстро Кроули составлял план действий. Мужчина не питал иллюзий, не сомневался в решениях и не боялся смертельных ударов. Викторию завораживала его находчивость, при помощи которой он выбирался из самых хитрых ловушек. Сколько бы ни прошло времени со дня их знакомства, ей никак не удавалось насытиться обществом Александра. Этот человек представлялся средоточием силы, изящного ума и разрушительного коварства. Когда его взгляд обратился к Виктории, вопрошая, что могло её так поразить, она приблизилась к лицу детектива и прижалась к прохладным губам, выпивая дыхание. Мгновением позже Александр перехватил инициативу, запустив пальцы в её чёрные волосы. Поцелуй был необходим обоим. Виктория хотела перенять от мужчины хотя бы часть сил для будущей борьбы, а он — осознать своё превосходство.
— Враги преподносят нам замечательные уроки, — произнёс Кроули, отстранившись. — Иллюминаты заставили всех поверить, что дети рахбара мертвы. Я последую примеру и тоже использую двойника. Пусть Бальзамо думает, что всё идёт по его плану. За двенадцать часов многое может измениться.
— Почему вы это делаете? — спросила она.
— Забыли? Я в Интерполе работаю, — Александр усмехнулся. — И не собираюсь оставлять должность, нравится это кому-то или нет. А ещё я жадный. Раз обещал убить вас, значит, сделаю это. Не позволю другим меня опередить.
Впервые за весь день Виктория засмеялась.
Александр слушал, как смех облетает разрушенное помещение, как эхом отдаётся от дырявых стен, и с какой-то долей отчаяния вдруг понял, что если бы эта женщина действительно умерла, он бы не впал в смятение, не стал бы сожалеть. Но если бы ему сообщили о смерти Сьюзен, он бы закричал.
Глава 26. Услуга Сен-Жермена
— Вы совершили серьёзную ошибку, когда явились в «Walpurgis adherents». У меня на ваш счёт было немало подозрений, но такого я даже представить не мог! Ученик Виктории Морреаф… Как же вас угораздило связаться с этой демоницей и её псами? Давно служите с Вальпургиевыми адептами?
— Я не поддерживаю с ними отношений.
— Ложь!
— Теперь у меня нет резона лгать. Я действительно не работаю с наёмниками. Разве что общаюсь с одним типом, — волчий оскал наполз на лицо мальчика. — Виктория единственная причина всех моих действий.
На это Аллегретти ничего не ответил.
У Мелькарта отобрали не только рюкзак с вещами и паспорт, но и немецкую дагу, которую он на всякий случай захватил. Посадили в частный самолёт и вынудили лететь в Швейцарию вместе с безумным профессором и бравыми парнями. Руки Мелькарту решили не сковывать — он и так был лишён каких-либо шансов на освобождение.
Азраил нервничал. Он неимоверно раздражал спутника тем, что щёлкал себя по коленкам и наигрывал монотонные мелодии. То, что этот итальянец сказал по телефону Виктории, позволило Мелькарту многое понять. Во-первых, мужчина её боялся. Он всячески старался избегать личных встреч, к тому же дал на выполнение условий максимально короткий срок — двенадцать часов, как если бы время могло стать злейшим врагом. Во-вторых, он не располагал сведениями, чем Виктория занималась последние несколько недель. А из-за недостатка информации проблемы возникали всегда. Мелькарт не верил, что женщина, которую он пасмурным днём застал в баре, запросто отдаст себя на растерзание. Скорее, она захочет погубить их всех. Азраил считал иначе, делая ставку на чувства к новообретённому ученику, материнский инстинкт и возложенные обязательства.
— А правда, что вам не удалось воскресить младенца? — своим неожиданным вопросом Мелькарт прервал размышления бессмертного.
— Что?
— Младенца, — терпеливо повторил он. — Ходят слухи, одна влиятельная русская княгиня потеряла сына и в отчаянии обратилась к вам за помощью. Вы сами создали себе славу оккультиста. Люди наивно полагали, будто бы вы способны общаться с потусторонними силами, и безутешная мать отдала вам ребёнка, купившись на обещания воскресить его. Наутро вы действительно вернули ей сына. Только это был другой младенец. Случайный сирота.
— История немного изменена, хотя в целом правдива. Почему она вас заинтересовала?
Мелькарт повернулся к иллюминатору, не желая раскрывать мотивы своих поступков.
— Я добывал золото, увеличивал драгоценные камни, работал над преобразованием металлов. Неудивительно, что меня называли колдуном, — ироничная усмешка соскользнула с пухлых губ Азраила. — По правде, мне ближе наука, чем магия. Я хорошо разбираюсь в химии, а ещё в психологии. Да, я люблю дурачить толпу. Люди… они забавные. Когда-нибудь и вы осознаете ценность такого удовольствия. Что до воскрешения… обратной дороги с того света нет. Некоторые смельчаки прибегают к некромантии и демонологии, пытаются манипулировать телесными формами, входят в контакт с духами, но жизнь они не способны подарить. Можете спросить Викторию, она все свои семь столетий посвятила магии смерти. Я и сам проводил опыты в этой сфере. Однако оживлять мёртвых? Нет, Тессера, такое никому не под силу! Разве что Богу…
— Вы верите в Бога?
— Я верю в себя. И эта вера всегда спасала меня, — на лицо Азраила легла тень, как будто мужчина вспомнил нечто неприятное. О том, что ему довелось пережить, Мелькарт лишь смутно догадывался.
— Думаете, я поступил жестоко, вручив ей другое дитя? — бросил Аллегретти. — Я с самого начала не хотел в это ввязываться! Но слёзы матери… против них не выстоять. Мне показалась, что княгиня может сделать счастливой нуждающуюся сироту, позаботиться о ребёнке, который ещё жив. Я ошибся. Люди, к великому сожалению, лицемерны.
— Виктория не пойдёт к Совету. Если я хоть немного знаю её, — Мелькарт сделал паузу, обращая на профессора глубокий взгляд, — она отберёт последнее, что у вас есть.
— И снова вы себя недооцениваете, Тессера. Знаете, что случилось с тем, первым мальчиком? Вашего предшественника убили. Самым коварным образом.
— Да, Совет Девяти постарался.
— Совет Девяти? — Азраил через силу сдержал смех. — Вижу, несчастный Рейга по сей день не удостоился правды. А говорят, время всё по местам расставляет. Ничего подобного! Некоторым тайнам положено быть в могиле вместе с разлагающимися телами своих хозяев.
— Вам что-то известно?
— Имя убийцы, по крайней мере. Не думали же вы, в конце концов, что древнейшие замарают себя кровью какого-то мальца?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: