Эрнест Зариньш - Заговор пушистых хвостов
- Название:Заговор пушистых хвостов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательские решения
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Зариньш - Заговор пушистых хвостов краткое содержание
Заговор пушистых хвостов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да, я отлично помнил ту историю. Видимо что-то подобное существует у всех народов, включая и окрестные.
— Ясно. А как вы планируете возвращать попавших к вам кошек?
— Во первых, Макс, их нужно расколдовать. А кроме того, нам нужно найти твоего… то есть уже королевского питомца.
— Я могу их расколдовать, -откликнулся Маласки, и поднял левую руку, ожидая нашей реакции.
— Отлично, приступай к работе. Пока Ехо не стало жертвой набега всех окрестных мышей. Если бы у тебя не было за спиной столь весомых оправданий, я бы тебя с лёгкостью бабочки, порхающей над бездной, испепелил, оставив от тебя лишь горстку горячего пепла… Но, пока я добрый, изволь сам исправить свою ошибку!
Джуффин пристально посмотрел в мою сторону и замотал головой, изображая явное неудовольствие моей экспрессивной речью.
Всю ночь мы только и занимались сортировкой кошек, глядели их и гладили. Ну как же удержишься от того, чтобы не поласкать рукой, льнущую своей пушистой спинкой к твоим ногам, животное.
Когда глаза уже закрывались сами собой, мы увидели чудесную картину. Маласки, до того сосредоточенно и устало поглядывавший на котов, проходивших мимо нас, вдруг буквально застыл, а потом рванулся в сторону Джуффина, который, меж тем разглядывал очередную пятнистую кошку.
— Это они, -закричал он, — это мои милые котята!
Два комочка, льнувшие друг к другу, словно братья, были следующими в очереди.
Ещё через полчаса мы увидели, как к двери вальяжной походкой вышагивает кот, которого мы и надеялись здесь увидеть.
Наша миссия была выполнена, но у меня возникли некоторые вопросы, которыми я не замедлил поделиться с моим товарищем, пока Маласки укачивал на руках своего домашнего любимца.
— Джуффин, а ведь получается, что Малда обманула своего хозяина. Интересно, а к кому ещё могли уйти котята, прыгнув из окошка? Возможно, побег любимцев Маласки был подстроен самой Малдой. Но зачем?
— Молодец, Макс, догадался… Поведение служанки действительно весьма подозрительно. Но в этом спектакле, похоже, она не может быть главным персонажем. Тем более, что в момент похищений, она регулярно посещала местный рынок, для закупки продуктов и корма для котов. Как она могла успеть так быстро передвигаться между центром Ехо и этим захолустьем?
— Возможно… Она превращалась в буривуха?
— А что, весьма интересная идея. Видимо именно таким образом украли сувенир у Хны. Но остальные случаи?
— Подожди, а ведь старушка упоминала того мошенника, может быть это он это все провернул? -предположил я.
— А смысл? — развел руки Джуффин.
— Ещё не знаю.
— Давай-ка мы попробуем как нибудь вернуться в Ехо, сначала вернуть королю его кота, а потом уж и остальных возвратим.
Хотя, я уже придумал, что можно в связи с этим предпринять, но во время королевского пира это вызовет лишь излишнюю толчею и давку. Я пообещал этому малому кое-что. Как и многим другим. Каждому свое.
Пока что мы должны препроводить этого озорника в Холоми, от горя подальше.
Кроме того, есть у меня сомнения, что этот идеалист завербовал свою служанку и вместе они совершили все эти злодеяния. Тут уж скорее наоборот. А посему, вполне можно предположить, что есть серьезные основания переживать за его жизнь.
В Холоми же его точно никто не достанет.
В итоге мы оставили целую колонию кошек, предварительно известив королевское войско, чтобы они выставили живую цепь по периметру и охраняли заблудших животных.
И вот, нас принимал снова наш дружелюбный Ехо. Принимал сначала моросящим дождичком, а потом всё-таки расщедрился, и одарил тёплыми и светлыми лучами солнца, чему мы, изрядно промерзшие в катакомбах пригорода, были несказанно рады.
Рада была и Меламори, которой уже не терпелось представить свой кулинарный шедевр королю.
Я, в отличии от Джуффина, всё таки заботился о своем внешнем виде, и поэтому в мою, забитую всяческими размышлениями, голову, проникла мысль «А что если опять навестить нашего чудесного парикмахера?»
Я уже почти дошёл до здания с колоннами, как сзади меня окликнул некто, я обернулся, и увидел, что это был какой-то бородач с огромной паркой темных волос.
Он, и его худощавый приятель, лица которого я не смог разобрать, что-то крайне невнятно бормотали, между делом увлекая меня в свой небольшой магазинчик, расположенный рядом.
Я решил, что могу потратить лишние пять минут, и окунуться в фольклорный мир средневековой лавочной торговли.
Тем более, что в такую рань Урдона наверняка ещё не принимал клиентов.
Зайдя в магазин, я увидел у дальней стены огромные стеллажи темного дерева, на которых стояло множество чашечек для помолвки, склянок, бутылочек с сужающимся горлышком.
Это было, вероятно, что то, наподобие чайной лавки.
Пространство рядом с окном занимали два столика довольно грубой работы, рядом с которыми расположились соответствующие стулья.
Меня усадили в один из них, и плотный продавец стал мне предлагать свою продукцию.
Я как мог отнекивался, но тут бородач сделал жест своему другу, и передо мной появились две миниатюрные кружечки и маленький синий чайник.
Я отхлебнул ароматного напитка, который своим вкусом переносил меня куда-то в степи востока, и перед моими глазами словно заплясали табуны неприрученных менкалов, их топот, который звучал в унисон биению моего сердца успокаивал и заставлял меня все больше и больше ощущать непреодолимую тревогу.
Я потерял сознание. А когда очнулся, то даже не понял, что произошло. Я сидел все в том же стиле, и рядом дымился чай, но, как мне показалось, прошло не так уж и мало времени.
А самое смешное, что напротив меня сидел Джуффин, который мне хитро улыбался, смакуя горячий напиток из маленькой чашечки. Аромат разносился неимоверный, голова ещё кружилась, но я не упустил случая разузнать всё, что только возможно о происшествии.
— Джуффин, что тут произошло? Я просто выпал из этой реальности. Как будто меня ударили сзади пыльным мешком. И …кто были эти два типа?
— Какие два типа? — искренне поинтересовался Джуффин.
— Ну те, которые привели меня сюда.
— Какие это незнакомцы? Не было тут никого, — Джуффин посмотрел на меня удивлённым взглядом, а потом огляделся вокруг.
— Ты действительно выглядишь несколько… хммм… замученным. Но я очень сомневаюсь, что над тобой произвели насилие некие разбойники. Ты, скорее всего, просто упал в обморок от усталости.
Я с удивлением взглянул на Джуффина, с ума я ещё не сошел пока, хотя за последнее время мне пришлось пережить крах множества моих парадигм, которые я считал абсолютно незыблемыми.
С другой стороны, если я не сошел с ума, это означало только одно, а именно то, что Джуффин сейчас покрывает неких абсолютно беспринципных бандитов, и, как на мой взгляд, первая перспектива казалась мне даже более привлекательной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: