Григор Карт - Вечная Война: Окольный путь
- Название:Вечная Война: Окольный путь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:20
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григор Карт - Вечная Война: Окольный путь краткое содержание
Вечная Война: Окольный путь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У генерала было не больше тридцати секунд, чтобы разобраться в своих мыслях, пока враги стремительно приближались к нему. И сомнения все же одолели его. Согласно плану Клента, это должно было произойти немного позже, но теперь выбора не осталось. Горнвуд снял с пояса длинный рог с необычайно широким отверстием и что было силы, дунул в него. Его морщинистое лицо стало красным, как вареная свекла, но он все же сумел произвести громкий долгий звук, быстро прокатившийся по всей пустыне.
Это был особый рог, предназначенный для особых целей. В отличие от обычного он производил звук, который можно было услышать за десятки верст, если, конечно, ничто его не заглушит. Это была единственная возможность призвать Тулдрига с его конницей, и Горнвуд ею воспользовался. Чтобы убедиться, что Тулдриг его услышит, Горнвуд протрубил еще два раза, из-за чего стал дышать так тяжело, словно на несколько минут окунулся в бочку с водой.
— Оружие к бою! — вскричал он, когда враги подступили к ним на тридцать шагов.
Все, как один, подняли вверх щиты и приготовились отразить первый удар врага. Он будет наиболее ощутимым, но после преимущество будет на их стороне.
— За короля! — снова закричал Горнвуд, размахивая мечом на коне, когда противник приблизился к ним вплотную.
— За короля!!! — подхватили тысячи глоток, и на мгновение показалось, что все вокруг затряслось от их крика.
Имперские солдаты пустили в ход копья, как только это представилось возможным, и несколько сотен поверженных солдат тут же упало на землю.
Лучники на флангах, в это время, оказывали отчаянное сопротивление. Конница уже подошла к ним на достаточно близкое расстояние, и стрельба от этого стала точнее, хотя и ненамного. Вражеская кавалерия не спешила набрасываться на копья или баррикады, вместо этого всадники кружили вдоль укреплений, подбирая удачный момент для того, чтобы поджечь какое-то из них.
Копейщики пытались оградить их от баррикад, но их сразу же сметали всадники, вооруженные пиками. Вскоре их численность уменьшилась настолько, что Тиос приказал им немедленно перебраться за баррикады и прикрыть лучников с тыла. Так они, по крайней мере, смогут дольше продержаться.
На правом фланге дела шли не сравнительно хуже. Там имперской кавалерии удалось растянуть копейщиков настолько, что они уже не представляли для них никакой угрозы. Когда Даренн заметил это, было уже слишком поздно, и единственную защиту, на которую он мог рассчитывать, сокрушали прямо на глазах.
Пока одна часть конницы рубила беззащитных копейщиков, другая безнаказанно жгла баррикады, а третья уже почти обошла лучников с тыла.
Оказавшись в такой ситуации, солдаты быстро поддались страху, и стрелы их отклонялись от целей все сильнее.
Полковник Даренн лично убил из своего лука восемь всадников и вдвое больше ранил, когда его грудь проткнула металлическая пика, и всадник на полном скаку протащил его по земле еще двадцать шагов, прежде чем стряхнуть со своего оружия.
Каждый лучник имел при себе короткий клинок длиной примерно от локтя до кончиков пальцев, а из брони только толстую куртку из вареной кожи. Поэтому, несмотря на их численный перевес, убивая одного врага, они теряли десятерых товарищей.
Крики ужаса, вопли от боли, мольбы о помощи и, конечно же, это дьявольское ржание лошадей — все перемешалось, и люди услышали адский гимн. Многие поддались панике, бросили оружие и пустились наутек, но мало кому удавалось сделать больше пяти шагов, чтобы не оказаться на чьей-нибудь пике. Крови было так много, что она уже образовывала собой реку, в которой плескались обезумевшие от ужаса люди, пытаясь не погибнуть под копытами лошадей.
Имперские кавалеристы тоже обезумели. Только причиной их безумия была именно эта кровь. Они кричали что-то, но это была уже не человеческая речь. Их голоса стали тонкими и пронизывающими, словно вой молодого волка. И, обагренные с ног до головы человеческой кровью, они продолжали скакать вокруг, жадно выискивая, кого еще можно убить.
Горнвуд видел то, что там происходит. Но помочь при всем желании ничем не мог. Мало того, что ни один копейщик не был застрелен лучниками, так еще и остальные войска оказались лучше подготовлены, чем он ожидал.
После того как имперские копейщики нанесли свой удар, из-за их спин мгновенно выскочили вояки с короткими мечами, не дав королевским солдатам нанести ответный удар. Когда солдаты с двуручными мечами попытались обступить врага с флангов, как изначально планировал Горнвуд, против них вышли имперцы с молотами и булавами, что значительно усложнило задачу.
Горнвуд смотрел на свою армию и видел, что еще немного — и все они бросят оружие и разбегутся, кто куда. В то время, как враги становились все свирепее.
Тулдрига по-прежнему не было видно, но это и не удивительно. Чтобы скрыться от вражеских лазутчиков, он держал своих людей на расстоянии даже в назначенный день. Даже если все Восемь Богов будут сопутствовать ему, он прибудет сюда не раньше, чем через час. До этого времени им придется рассчитывать только на свои силы.
Эрнбери, похоже, об этом совсем не беспокоился. Искусно орудуя своим мечом, ловко отнятым у убитого им солдата, он рубил врагов, словно они были из сухой сломы. В пылу боя он не чувствовал ни усталости, ни боли, ни страха. Мало того, его мужество или, может, бешенство, придавало отвагу окружающим. Те, кому выпала честь сражаться плечом к плечу с таким сильным воином, даже и не помышляли о том, чтобы дезертировать с поля боя.
Но, к сожалению, отваги Эрнбери хватало лишь на то, чтобы удержать двадцать-двадцать пять человек. Остальные же, видя, как их товарищей рубят, режут, пронзают насквозь, сносят им головы и ломают кости ударами молотов, все чаще подумывали над тем, чтобы швырнуть свое оружие во врага и броситься наутек.
Горнвуд видел это. И он понимал, что если его солдаты убегут сейчас, то битва закончится полным разгромом. Когда Тулдриг прибудет сюда, то успеет разве что глаза протереть от удивления, прежде чем между ними всадят десяток стрел.
Интересно, что сделал бы Лунс на его месте? Они оба старики и ценны для своего королевства своим умом, а не силой рук. И все же они тоже воины! Воины королевской армии, защитники Санглинса и его народа!
Горнвуд спешился, развернул своего коня и отослал его назад. В отличие от остальных солдат его защищали стальные латы, и шлем с пурпурной бахромой имел забрало. За спиной у генерала развевался атласный плащ, который крепился к доспехам золотыми заклепками.
В бою он будет только мешать, решил Горнвуд, и, отцепив его, швырнул в сторону. Белоснежная ткань мягко опустилась на черную землю и съежилась на ней, словно чувствуя холод. Генерал обнажил свой меч — длинный обоюдоострый клинок названый Лепесток, за свою необычайную легкость, и твердым шагом направился в гущу сражения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: