Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского]
- Название:Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:9
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание
Главы 101-203. С 204-й главы начинается 10-я книга, перевод которой пока в платном доступе.
Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 139. Необычное пассажирское судно (часть 2)
– Хм-м… Прости уж, но я не в курсе.
Ожидания Теодора закончились ничем. Рэндольф уже почти как год вёл активную наемническую деятельность на центральном континенте, но при этом ничего не знал ни о каких "специальных кораблях".
Поедая свою жареную рыбу, Рэндольф расстроенно улыбнулся. После двухдневного преследования его желудок был пуст, а потому ему нужно было как можно скорее восполнить потери в энергии.
Тщательно пережевав очередной кусок, наемник продолжил говорить:
– Я, конечно, прибыл на центральный континент раньше молодого господина, но масштабы моей деятельности не были столь всеохватывающими. В лучшем случае я побывал в юго-западных регионах и никогда не заходил так далеко на восток.
– …Ясно.
– Кроме того, даже если бы моя деятельность касалась востока, маловероятно, чтобы я знал эту информацию. Основываясь на рассказе Бельфа, капитан этого корабля, кажется, тщательно скрывает информацию о своём судне.
Попивая пиво, Рэндольф улыбнулся и заявил, что работа наемника далеко не та, где им доверяют что-либо особо конфиденциальное.
И это было естественно. Наемниками были люди, которые убивали других всего за несколько золотых монет или бросались сломя голову на поле боя, к которому не имели никакого отношения. Такие наемники, как он, не были ни к чему привязаны и сочли бы любые доверенные им секреты вкладом в их собственное благополучие. Учитывая это, кто бы захотел довериться таким, как они?
Само собой разумеется, что торговцы тоже хорошо знали специфику наемников.
– Что ж, тогда всё узнаем, когда сами увидим, – пробормотал Теодор, отставляя в сторону свою пустую тарелку.
Независимо от того, какие тайны их поджидали на корабле, им обоим необходимо было как можно быстрее выбраться из Каргаса.
Прошло всего два дня с того момента, как они покинули Сипото. Однако они уже несколько раз были атакованы нежитью и практически не спали. Тео и Рэндольф прекрасно понимали, что путешествуя по суше они не смогут вечно обеспечивать свою безопасность.
Таким образом, все корабельные тайны были для них не более чем детские шалости по сравнению с перспективой оставаться под непрерывной осадой нежити.
– Ик. Хорошо пошло.
Когда они заплатили за еду, солнце уже садилось. Приближалось время отправки, сообщенное им Бельфом.
Закончив с ужином, товарищи двинулись на пристань. Как только они подошли к морю, их носы защекотал резкий запах морской воды. Это был новый опыт для двух человек, которые всю жизнь провели на суше.
Теодор продолжал шагать вперед, глядя на номер, указанный на его посадочном талоне.
– Номер 3… Так, сейчас мы у 5-го, значит, нужно пройти немного дальше.
К счастью, по всей пристани были расставлены указатели, поэтому они бы не заблудились. Вскоре два человека прибыли на 3-ий причал, где и был пришвартован тот самый, упомянутый Бельфом, корабль. А затем их челюсти отвисли.
– … Молодой господин, разве он не очень большой?
– … Он не просто большой.
Корабль был огромным. В отличие от военных кораблей, упор в конструкции которых ставился на маневренность, в этом случае внимание уделялось пассажирам и их удобствам. Учитывая это, данный корабль вполне мог считаться одним из лучших в отрасли. Но какова же была "секретная цель" этого корабля? Теодору становилось всё любопытнее и любопытнее.
Правда, поразмыслить над этим они так и не успели, так как к ним тут же подошел инспектор, стоявший перед швартовочным причалом.
– Пассажиры? – прямо спросил он у них.
Теодор показал ему посадочный талон, и инспектор, изучив билет, отошел в сторону, показывая тем самым, что они могут подняться на корабль. Тео и Рэндольф с немалой долей беспокойства прошли по трапу и, наконец-то, ступили на палубу огромного пассажирского корабля.
– Что, и на такой большой посудине нет никаких провожатых? Разве они не собираются показать нам нашу каюту? – проворчал Рэндольф, сетуя на недружелюбный прием.
– Хм, это ведь должно быть где-то указано.
– Э-э?
Теодор посмотрел на номер своего посадочного талона. Он представлял собой трехзначное число, которое не являлось ни датой отплытия, ни временем посадки. Учитывая это, скорее всего речь шла как раз-таки о номере их каюты. Благодаря схемам, размещенным по всему кораблю, Теодор быстро нашел свою каюту, которая значилась под №306.
Рэндольф решил войти в неё первым, чтобы проверить, нет ли внутри какой-либо опасности. И в тот момент, когда наёмник открыл дверь, у него вырвался невольный звук восхищения:
– Ох.
Реакция Теодора, заглянувшего внутрь следом за ним, мало чем отличалась.
– Не могу поверить, что это действительно корабль.
Некоторые знаменитые пассажирские корабли в Королевстве Солдун располагали даже банкетными залами. Однако в Мелторе, где кораблестроение было не очень развито, ничего подобного не было.
Но в данном случае речь шла даже не про кают-компании и банкетные залы.
Отведенная им каюта была оборудована роскошными раскладными диванами и мебелью из дерева, устойчивого к солёным морским бризам. Источником освещения в комнате были не факелы, в которых использовался живой огонь, а люстра, висящая на потолке и снабженная магическим светом, который можно было выключить, потянув за специальный шнур.
Корабль был в несколько раз более роскошным и функциональным, чем любое судно северного континента. Однако все эти различия были неизбежными.
Две северные державы, Андрас и Мелтор, не могли себе позволить развивать судоходное дело. Когда-то они пытались вторгнуться на территории друг друга при помощи кораблей, но эта идея потерпела крах из-за суровых северных течений. После этого им удалось разработать небольшие торговые и рыболовные суда, но в связи с непрерывными войнами они не могли продолжать инвестировать в кораблестроение.
– Уф, теперь мне куда лучше, – плюхнувшись на диван, произнес Рэндольф. Наемник огляделся по сторонам и не обнаружил ничего подозрительного. То же самое касалось и Теодора. Он использовал Ястребиный Глаз и провел осмотр корабля, убедившись, что всё в порядке.
Однако Теодора всё ещё терзали сомнения.
– Как-то здесь всё слишком спокойно.
– А-а? Разве это не хорошо, когда спокойно?
– Нет, слишком хорошо – тоже плохо, – покачав головой, не согласился Тео, – Я думал, что это будет какой-нибудь плавучий бордель, или судно с игорным домом на борту, или даже корабль контрабандистов. Это единственные причины, по которым логично было бы
держать информацию о нём в тайне. Но как снаружи, так и внутри, он выглядит простым пассажирским кораблем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: