Эрика Легранж - Фрай Уэнсли – охотник на демона
- Название:Фрай Уэнсли – охотник на демона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика Легранж - Фрай Уэнсли – охотник на демона краткое содержание
Фрай Уэнсли – охотник на демона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мне сдается, судьи у вас тоже связаны с магией.
— Они не связанны напрямую, но знают о ее существовании и пользуются услугами магов. Так само мы можем сказать о виконте — сам он магией не владеет, но имеет замок с источником силы.
— Раньше я не думал о колдовстве, считая это все сказками, а теперь приходится постигать тот мир, что существует рядышком, но не показывается обычному мирянину.
— Ну почему же, высший свет знает о существовании нашего министерства и пользуется его услугами, а для бедняков и мелкопоместных дворян мы закрыты. И да, не заявляем о себе громко общественности от того и создается миф, что нас просто нет. Да и не все люди готовы добровольно принять наше наличие — религиозные фанатики обкладывали бы наше здание хворостом и палили бы каждый день, призывая широкую общественность поддержать их в изгнании бесов. А так люди спокойно живут, думая, что в мире нет ничего сверхнеобычного, и что все магические существа живут в небылицах и сказках.
— Я ведь тоже в некотором роде отношусь к числу религиозных фанатиков.
— Вы священник-экзорцист — это редкая должность, когда понимающие люди принимают необычность этого мира и создают в нем гармонию соотношения добра и зла.
Их разговор прервал виконт, которому надоело просто общаться с сыновьями и супругой, а длительная беседа двух господ, заинтересовала энергичного человека.
— Мистер Ласко, скажите, по прибытию в Лондон, нам придется пойти в министерство и начать там поиски, или у вас уже есть какие-то зацепки?
— Ну, в министерство нам придется заглянуть, только не в главный корпус, а в нашу тайную штаб-квартиру. Там уже собрались несколько опытных ищеек, любезно предоставленных нам главным адъютантом, ну и кое-какие информаторы.
— Интересно бы познакомиться с вашим адъютантом.
— К сожалению, пока это не представляется возможным, перед получением моего задания, пришло письмо, срочно ехать в Эдинбург, там начались непонятные массовые волнения. Вот что бывает, когда обычные смертные начинают что-то подозревать.
— Очень жаль, надеюсь, командировка вашего адъютанта не продлится очень долго и у нас выпадет шанс с ним познакомиться, — констатировал Фортрайд.
Ласко ничего не ответил, он не был горазд раздавать пустые обещания, и лучшим в таких случаях решением было отмолчаться. В этот момент они поравнялись с каретой, в которой восседали дамы со всеми положенными им удобствами. Кэтрин отодвинула занавеску, любуясь статной фигурой бывшего караульного-шпиона, ехавшего совсем рядышком, но никакого внимания на их женское общество не обращавшего. Дама не отчаивалась, в ее разумении, — истинный герой не сюсюкается на фривольные темы с женским обществом, он всегда предельно суров и важен, когда выполняет опасные задания. Девушка невольно вздохнула, чем привлекла к себе внимание остального женского общества, скучающего от бездействия.
— Ах, милочка, когда бы я знала, что вы отважитесь на такой рискованный поступок, последовав за своей любовью, обязательно бы вас пригласила, — ответила виконтесса, разузнавшая историю поездки Кэтрин и получающая от этого тайное удовольствие. — Знаете, я ведь тоже предприняла в свое время кое-какие шаги, чтобы заполучить расположение сэра Фортрайда, вы мне напоминаете о моем авантюрном путешествии.
— К сожалению, некоторым мужчинам стоит показать свои чувства в открытую, иначе они совершенно не заметят твоей благосклонности, — отозвалась Фрейлин.
— Наверное, мистер Ласко один из таких, хотя надеюсь, что его отстраненность связанна именно с опасным заданием, — мечтательно произнесла Кэтрин, теребя в руках маленькие кисточки бархатной занавески, на которой золотыми нитками был вышит герб рода, но это совершенно не интересовало юную девицу.
— Приготовьтесь брать неприступную крепость всеми возможными способами, — намекая, молвила Фрейлин, улыбаясь. — Иначе ваш принц и дальше не обратит на вас никакого внимания. Хотя, обращать на себя внимание — ваш конек.
— Вы припоминаете мне об отношениях к преподобному пресвитеру Уэнсли? — резко заметила Кэтрин. — Не скрою, тогда между нами действительно шло соперничество, но нынче я о нем не думаю, можете быть спокойны, и не позарюсь в дальнейшем…
Эта короткая отповедь дошла до нужных ушей, и дамы понятливо переглянулись. Впрочем, их было кому развлекать — младшие Батлеры не прочь были составить женскому обществу компанию, оба сразу.
— Мы проехали уже половину пути, — отозвался Джордж, заезжая со стороны сидевшей Марии, тогда, как Эндрю вплотную приблизился к Кэтрин и Фрейлин.
— К вечеру уже будем в столице, — добавил он, вторя старшему брату. — А вы были в столице, мисс Уорвик?
— Нет, мистер Эндрю, я впервые туда еду, так же, как и мисс Уэнсли.
— Тогда вам придется столкнуться со всеми «прелестями» этого города, но я не хочу вас разубедить ехать туда, сам же предпочитаю появляться только в зимнее время года, а в остальном, мне очень нравится у нас в Дарквудсе.
Молодые люди явно намекали, что в столице летом непопулярно оставаться, многие аристократы съезжают в свои имения и не высовывают нос до зимнего сезона. Или же едут на морские курорты, такие как Бат. Их матушка мягко пожурила молодежь.
— Дорогие мои, не нужно пугать девиц наперед, столица не всегда летом отпугивает хороших гостей, кто-то находит даже радость провести в ней теплые месяцы, вот моя подруга…
— Которая живет на окраине, дорогая матушка, и имеет свой пруд, который сдает в аренду после смерти супруга — но это совершенно разные вещи, — молвил старший сын.
— А что такого страшного сейчас в столице? — поинтересовалась Мария, одаривая собеседника лучезарным взглядом и робкой улыбкой, от чего тот уже готов был постоянно маячить возле кареты, коротая утомительное путешествие.
— В принципе ничего, если не считать некоторых неудобств, но матушка запретила нам рождать в вас суеверный страх, вы, верно, все поймете сами.
— Давненько я не была в столице, хотя она всегда представляет некоторую опасность, там много есть чего интересного, что можно посмотреть и надеюсь, что город уже в стократ преобразился, — заявила Фрейлин, вспоминая свою беззаботную светскую жизнь.
Но два заговорщика, пользуясь неосведомленностью местных молодых девиц, только слегка посмеялись над предположением рыжеволосой дамы:
— Он, несомненно, разросся, но преображается как-то на свой лад, хотя обычно это додает только лоску городам, этот же неоднозначен, — Эндрю походил на рассказчика страшных баек, загадочно посмеиваясь.
— Вы вызываете в нас противоречивые чувства: с одной стороны, мы отчаянно уже хотим увидеть столицу, с другой — начинаем бояться того места, куда направляемся, — отозвалась Кэтрин, отвлекаясь от созерцания занятого Ласко и переключаясь на младшего отпрыска виконта Беррингтона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: