Эми Кауфман - Огненные драконы [litres]
- Название:Огненные драконы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135643-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Кауфман - Огненные драконы [litres] краткое содержание
В Воллене наступают лютые холода: волки украли Снежный камень – артефакт, способный влиять на погоду, и теперь каждый дракон, включая Рэйну, находится в опасности.
Отчаявшись, Андерс заручается поддержкой новых огнедышащих друзей. Вместе бывшие соперники должны отправиться в опасное путешествие, чтобы спасти близких. И если план не сработает, вся надежда на перемирие будет потеряна…
Огненные драконы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он услышал, как завыла бегущая позади Лизабет, и радостно взвыл в ответ. Как хорошо было вот так бежать вместе к озеру, вытягивая лапы, прыгать по камням, преодолевая большое расстояние одним махом!
В мгновение ока они достигли дальнего берега озера. Андерс неохотно вернулся в человеческое обличье. Перед превращением Лизабет не стала надевать сапоги и носки, и нетерпеливо переминалась с одной босой ноги на другую, Андерс тоже решил разуться.
– Синий встречается с синим, – сказал он, подворачивая штанины. Зайдя в воду, мальчик пошел вдоль суши. – Это где-то здесь, возле берега, где озеро встречается с небом. С той стороны оно видится именно так, и здесь идеальное место для приземления дракона. Дрифа вполне могла бы тут сесть. Наверное, в этих самых камнях он и зажат, как сказано в загадке.
Эллука и Рэйна еще только бежали вдоль воды к тому месту, откуда уже удалялись Андерс и Лизабет, идя по колено в воде вдоль каменистого края озера. Хотя там, где они шли, было неглубоко, у Андерса дух захватывало от мысли, что всего в полуметре от края скала круто обрывалась в море.
Послышался визг заскочивших с разбега в холодную воду Эллуки и Рэйны.
Какое-то время ребята молча бродили по колено в воде, всматриваясь в каменистое дно, каждый на своем участке.
– Здесь что-то есть! – крикнула Эллука.
Расплескивая ногами воду, Андерс поспешил к девочке. Она склонилась над каменным выступом и пыталась что-то из-под него вытянуть.
– Он здесь, – сказала Эллука и еще раз потянула. – Только никак не сдвинуть.
Лизабет тоже наклонилась поближе, всматриваясь, но под водой было сложно что-то разглядеть.
– Может, попробуют Андерс или Рэйна? – предложила Лизабет. – Они же ее кровные родственники.
– Пусть попробуют, – тяжело пыхтя, согласилась Эллука и перестала тянуть.
Встав на ее место, Андерс повыше закатал рукав рубашки и, протянув руку под воду, нащупал кончиками пальцев какой-то длинный трубчатый предмет, обернутый во что-то, похожее на вощеный кусок холста.
Потянув, он без особых усилий освободил предмет и вытащил его из-под воды. Осклизлый, зеленый от тины кусок ткани, оборачивающий что-то продолговатое, был перевязан веревкой с вплетенными в нее, как в карте Дрифы, серебристыми нитями.
Так и стоя в воде, Рэйна и Андерс, развязав узел на веревке, аккуратно развернули сверток, и Лизабет с Эллукой наклонились посмотреть, что там.
Внутри оказался кусок старого дерева длиной и толщиной с руку Андерса. Предмет пересекали металлические, похоже, железные полосы, из одного конца деревянного цилиндра торчал удерживаемый деревянными когтями железный шар, по которому змеились замысловатые руны.
Ребята молча смотрели на находку.
– Какой-то он маленький, – наконец произнесла Эллука.
– Я думала, скипетры длинные, вроде посохов, – сказала Рэйна. – А это какая-то Солнечная палка, а не Солнечный скипетр.
Андерс тоже недоумевал. Что-то ему подсказывало, что найденный ими предмет – не то, что нужно. Отдав кусок холста и веревку Рэйне, он повертел скипетр в руках, изучая его под разными углами.
– Вы понимаете, как им пользоваться? – спросил он у остальных.
– Может, потрогать им карту? – неуверенно предложила Лизабет. – Нет ли на ней каких-то инструкций? То есть карта, конечно, не для этого, а чтобы искать артефакт, но может…
Дети выбрались на берег и, подобрав сапоги, молча пошли на другую сторону озера. Андерс понимал, что все они сомневались в находке. Подойдя к сумке, мальчик вытащил оттуда карту и разложил на земле. Эллука и Лизабет придержали уголки пальцами, чтобы ее не унесло ветром, а Рэйна и Андерс начали прикасаться к ней концом скипетра.
Какое-то время ничего не происходило, но потом Андерс с облегчением заметил, что обрамляющие ее переплетения начали извиваться и меняться, как в прошлый раз – карта открывала подсказки.
Наклонившись, Лизабет с расстановкой прочитала появившиеся по краям карты строки:
«Вы укрытие это найдете, пройдя сквозь
Ледяную пелену в обычной горе,
Из глубины света и воздуха,
Там где rót встречается с камнем,
как его научили».
– Тысяча волков! – прошептала Лизабет.
– Тысяча драконов! – вслед за ней так же тихо сказала Эллука. – Вот почему мы так легко разгадали первую загадку.
– Получается, это лишь часть скипетра, – разочарованно произнесла Рэйна.
Глава 10
Обратно ребята возвращались не в самом веселом расположении духа. Андерс утешал себя тем, что даже если вторая загадка сложнее первой, одну часть артефакта они уже нашли.
Уставшие Рэйна и Эллука подлетели к Дракхэлму на закате и приземлились у подножья горы. Когда драконы превратились в людей, все четверо, убедившись, что путь чист, начали подниматься к воротам главного зала, через которые планировали проскользнуть внутрь.
– Сегодня очень холодно, и дело не только в том, что мы ходили в ледяной воде, – пожаловалась Эллука.
– А я еле соображаю, – посетовала Рэйна. – Хотя с тех пор, как мы вернулись, мне уже лучше.
Андерс забеспокоился: неужели холод наступил из-за Снежного камня? Получается, Хейн не смог придумать очередную отговорку и ему пришлось отдать Сигрид аугментер? Но тогда она сможет напустить на Дракхэлм такой же холод, какой они ощутили в Холбарде.
Подойдя к двери, Андерс обнаружил, что она слегка приоткрыта. Заглянув в щель, он предостерегающе поднял руку, чтобы остальные подождали. От увиденного у него похолодело внутри: за столом главного зала сидели члены Совета драконов, по всей видимости, обсуждающие очередной бесконечный вопрос.
Слово держала Сафира – девушка, которая приходила к ребятам в класс накануне.
– Даже если мы ничего об этом не знаем, кто-то устроил все эти пожары в Холбарде.
– Знать бы кто, я бы того лично отблагодарил, – самодовольно проревел из-за бороды Торстен.
К удивлению Андерса, Валериус неодобрительно посмотрел на пышнобородого – неужели они солидарны не во всем? Возможно, только в большинстве вопросов.
– У нас есть донесения от шпионской разведки, – сказал Валериус. – Они видели пожар в порту и говорят, что огонь точно был драконий – белый с золотым.
– А мы точно знаем, что его не зажгли эти самые шпионы? – спросил сидевший рядом с Сафирой Майлстем.
– Я полностью им доверяю, – ответил Лейф. – Но у нас есть более неприятные новости. – Он поднял стопку бумаг. – Вот тут у меня новый отчет о небольшом пожаре, который случился три дня назад недалеко от города на складе крупного поставщика овощей, снабжающего столовую казарм и Академии Ульфара. И снова говорят о бело-золотом огне.
– А наши шпионы как же? Ничего не знают? – возмутился Валериус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: