Людмила Ардова - Путь дипломатии

Тут можно читать онлайн Людмила Ардова - Путь дипломатии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Путь дипломатии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Людмила Ардова - Путь дипломатии краткое содержание

Путь дипломатии - описание и краткое содержание, автор Людмила Ардова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Путь дипломатии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь дипломатии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людмила Ардова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гилика тоже поднялась: она на цыпочках бежала в спальню мальчика. Мы столкнулся возле дверей. Сердце ее учащенно дрожало как у подстреленной лани. Я отчетливо слышал его стук.

— О боги! Что же случилось.

Я толкнул дверь. Мальчик растерянно сидел в кровати — видно, ему приснился дурной сон, что, впрочем, неудивительно после всех событий пережитых им прошлой ночью.

— С ним все в порядке, — как можно спокойнее сказал я.

— Мило, Мило успокойтесь! Ваше высочество, это был плохой сон.

Гилика присела рядом и погладила его по взлохмаченной голове. Принц сидел растерянно глядел на нас.

— Вы закричали во сне, мы испугались за вас.

— Отец погиб, это так? — вдруг спросил он и заплакал.

— Это так, ваше высочество, он сейчас с вашей матушкой. Мы позаботимся о вас.

— А меня тоже убьют?

— Никто не посмеет, — сказал я, — им придется иметь дело со мной и вашими друзьями.

Гилика прижала к себе ребенка и немного покачав, уложила в постель.

— Хотите, я останусь тут, с вашим высочеством? — сказал я.

— Да, это было бы уместно, — согласилась Гилика.

— А вы обещаете не спать? — спросил сонный принц, он уже клевал носом.

— Обещаю, что не усну, — сказал я.

Так я и просидел возле кровати принца всю ночь, в каком-то странном сомнамбулическом состоянии. А утром мы помчались дальше.

Неподалеку от замка Хэф нас нагнали два выживших воина из стражи Тиженда. Их взмыленные лошади говорили о долгой погоне. Я сначала решил, что это люди "быков" и приготовился отражать нападение, нам негде было укрыться, но Гилика узнала их и остановила меня.

— Это свои.

— Ваше величество, — сказал, задыхаясь один элл, — мы с трудом вас догнали. Нас пытались задержать люди Сердока возле Лирии, какая удача, что вы проскочили до их появления. Они сначала погнались за нами, но потом передумали и повернули в Намерию. Видимо, туда подтягиваются силы "быков".

"Это значит, что контроль над Намерией окончательно утрачен", — подумал я.

Гилика озвучила мои мысли.

— Намерию мы потеряли, — холодно сказала она.

— Не волнуйтесь, ваше величество, мы вернем ее вам.

Почти под стенами Хэфа нас встретил сам Мастендольф, скакавший, как демон вулкана на мощной гнедой лошади.

— Мы только что узнали о нападении, ваше величество, — запыхавшись, произнес он, — что с его величеством, — я надеюсь, он в добром здравии, — сказал барон и дрогнул, заметив унылый несчастный вид Мило и угнетенный — Гилики.

— Ваш король мертв, — сухо сказала Гилика, — нам удалось спасти только принца.

— Проводите ее величество и его высочество в лучшие покои! — громко крикнул он своим людям, — Приставить к ним самую надежную охрану, за безопасность королевы и наследника отвечаете головой. Аньян, я поручаю за всем проследить тебе.

Аньян увел королеву и принца, а я обо всем подробно рассказал Мастендольфу и его сподвижникам, лица которых все больше хмурились, по мере того как я рассказывал.

— Нельзя было Йокандиру подпускать к себе этих людей, — сказал барон.

— Они достались ему в наследство. Король хотел их удалить из дворца. Видите, что получилось.

— Это потому что нас не было рядом. Настала пора навсегда очистить Гартулу от этих тварей.

— Верно, — сказал я, понимая, что готов уснуть стоя.

Это не ускользнуло от внимания моего старого друга.

— Отведите герцога в его комнату, — приказал Мастендольф слугам, — а то он вот-вот упадет от усталости.

Проспал я довольно долго, во сне все еще спасая королеву от погони.

Глава 10 Битва за Гартулу /из книги воспоминаний трактирщика/

Отдохнув, я зашел проведать королеву. Она грустно посмотрела на меня и ничего не упомянула о том, что случилось позапрошлой ночью.

Вместо этого она заговорила о самых обыкновенных вещах: о том, как ей понравился замок Хэф. Какая замечательная хозяйка баронесса, и о других обыкновенных вещах. Я вежливо и непринужденно поддерживал эту беседу.

— Я заметила на вас красивый пояс, когда вы были раздеты, — задумчиво сказала Гилика.

— Мне подарила его в награду одна жрица, ее звали Гельенда. Наверное, вы слышали о ней в Мэриэге, она пользовалась доброй славой. Я однажды спас ее из огня.

— Вы очень смелый человек, герцог Пирский, — тихо сказала она, — и я вам бесконечно благодарна.

— Вам не стоит сейчас говорить об этом, ваше величество.

— Почему же! Вы рисковали собой. А ведь вы даже не мой вассал. То, что случилось со мной, напомнило мне одну историю, которую я слышала в Дори-Ден, — сказала она с нервным смехом.

— Что за история? — спросил я, чтобы отвлечь ее от гнетущих мыслей.

— Ужасно романтическая история.

— В чем она заключалась?

— Дети воюющих кланов в Бонтилии влюбились друг в друга и когда их родители дали согласие на брак, чтобы достигнуть мира, кто-то спровоцировал резню. Многих убили на той свадьбе. Ее так и навали Кровавая свадьба. Поговаривают, что Авеиль Сав одна из немногих, кому удалось спастись. Она нашла убежище в Мэриэге от мести враждующего клана.

— Кажется, она теперь занимает там видное положение, — сказал я.

— Да, она получила власть взамен обыкновенного счастья.

Гилика, одетая в черное, сидела, съежившись, как котенок. Жаркий огонь в камине не мог согреть ее. Она дрожала от сильного потрясения и втайне переживала свое горе.

Королеву беспокоила судьба Далберы — ведь она осталась во дворце. Но к вечеру ее смогли успокоить. Приехал еще один человек из Намерии. Он рассказал, что всех, кто находится во дворце, удерживают люди Сердока. Ему самому удалось вырваться, и он прискакал, чтобы сообщить нам о положении, которое там создалось.

По счастливой случайности Далбера ночевала в комнате расположенной весьма далеко от покоев своей госпожи. Лучшие комнаты отдали важным гартулийцам и только это спасло девушку от неминуемого насилия и смерти. Ей помог покинуть дворец юный паж — он спрятал девушку на кухне, среди слуг, и не пустил ее к королеве, уверяя, что она в безопасности. Он же, день спустя, и добрался до Хэфа, сообщив нам о том, что творится во дворце.

Убийство молодого короля вызвало во всей Гартуле сильное негодование. Люди, которые прежде не желали принимать участие в войнах кланов, теперь присоединялись к Мастендольфу и Тиженду, желая отомстить за Йокандира.

Было большой ошибкой со стороны "быков" столь вероломно нападать на королевскую чету. Глупо. В замок Хэф отовсюду стягивались люди.

— Надо раз и навсегда покончить с негодяями, — сказал Мастендольф.

Негодяи окопались в замке Мэди-Шат, и теперь еще и Намерия была в их руках. Наша армия дошла до Мэди-Шат, где встретилась с 5 тысячами "быков".

Мастендольф командовал отрядом всадников и шел по центру. Лучники выпустили стрелы с обеих сторон, и они градом посыпались на наши щиты. Когда атаки лучников с обеих сторон были отбиты, всадники пошли в бой, сминая все на своем пути. С левого фланга выступал Тиженд. Его люди дрались не хуже, чем воины Мастендольфа. Я пожалел, что в эту минуту с нами нет Родрико. Он ведь мечтал о том времени, когда на престол взойдет Однорукий, чтобы вернуться в Гартулу. "Быки" не хотели уступать нам победу. В переломный момент боя к нам присоединился еще один барон со своими людьми, — оказывается, он следил за сражением поблизости. Что-то подтолкнуло его принять нашу сторону.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Людмила Ардова читать все книги автора по порядку

Людмила Ардова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь дипломатии отзывы


Отзывы читателей о книге Путь дипломатии, автор: Людмила Ардова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x