Саманта Шеннон - Обитель Апельсинового Дерева [litres]
- Название:Обитель Апельсинового Дерева [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-18916-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саманта Шеннон - Обитель Апельсинового Дерева [litres] краткое содержание
По ту сторону бескрайней Бездны, на Востоке, Тани вступает в ряды стражи Бурного Моря и становится всадницей, летающей на драконе. Одну тайну она скрывает от всех, другую – носит в себе, не ведая об этом. Как и о том, что ей с рождения уготована удивительная судьба…
Тем временем разделенные Восток и Запад отказываются вести переговоры, и силы хаоса пробуждаются…
Впервые на русском!
Обитель Апельсинового Дерева [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Они пираты, – вмешался другой. – Может, и не из флота Тигрового Глаза, но в эти воды заходят только пираты. Ясно, что они заберут наш провиант – если понадобится, силой.
– Не пираты, – успокаивал их старец Вара. – Капитан сказал, что они посланы инисской королевой Сабран. Направляются в империю Двенадцати Озер. Думаю, нам ради сохранения мира следует им помочь.
– Рискнув жизнями наших подопечных, – прошипел кто-то из старших. – А если они принесут нам красную болезнь?
Тани вполуха прислушивалась к перебранке. Ее взгляд был прикован к взбаламученному бурей морю.
Голубая жемчужина тихо спала в своей темнице. Тани хранила ее в непроницаемой для воды лаковой шкатулке, которую держала при себе, в складках пояса.
– Ты круглый дурак! – рявкнул высший старец, заставив ее внимательней вслушаться в разговор. – Надо было отказать им в убежище. Здесь священная земля!
– Нельзя же хоть сколько-то им не посочувствовать, старец…
– Попробуй толковать о сочувствии с людьми, которые лишатся рассудка и потеряют детей с приходом на берега Востока красной болезни! – презрительно фыркнул тот. – Это будет на твоей совести!
Старец вышел, на ходу кивнув Тани. За ним потянулись остальные. Вара ущипнул себя за переносицу.
– Разве на острове совсем нет оружия? – спросила его Тани.
– Кое-что хранится под полом трапезной – на случай, если острову будет угрожать вторжение. В таком случае старшие будут спасать архивы, пока молодежь сражается.
– Оружие надо держать под рукой. Многие ученые обучены обращению с мечом, – сказала Тани. – Надо быть готовыми к тому, что пираты захотят нас ограбить.
– Мне совсем не хочется сеять панику среди учеников, дитя. Чужаки останутся в старой горной деревне. Мы здесь для них слишком высоко. – Вара улыбнулся ей. – Ты мне сегодня очень помогла, однако ночь на исходе. Ты заслужила отдых.
– Я не устала.
– Твое лицо говорит о другом.
И правда, на лбу у нее выступил холодный пот и губы дрожали. Тани, поклонившись, вышла из лечебницы.
В коридорах скита было пусто. Мало кто знал о появлении пиратов, так что ученые спали, не ведая забот. Тани придерживала рукой шкатулку на боку.
Она довольно скоро разобралась, как действует ее сокровище. Каждый день между ужином и отходом ко сну она взбиралась на вершину горы, где в кратере собиралась дождевая вода, и настраивала себя на вибрации приливной жемчужины. Глубоко скрытое внутреннее чувство подсказало ей, как направлять эти вибрации вовне, – словно она уже делала такое в давние времена и тело запомнило это умение.
Первым делом Тани с помощью жемчужины навела рябь на воде. Потом, сложив бабочку из восковой бумаги, заставила ее скользить к себе. После этого принялась под покровом темноты выбираться на берег.
На то, чтобы научиться приманивать воду, ушло несколько дней. Приливы твердо держались своих сроков.
Однажды на мысе Хайсан Тани наблюдала за работой вышивальщицы. Игла ныряла в шелк и выныривала из него, увлекая за собой нить, и на ткани расцветали яркие краски. Она стала воображать силы жемчужины подобием иглы, воду – нитью, а себя – создательницей узора. Представила себя швеей моря, и воды медленно прихлынули к ней, обвились вокруг ее коленей.
Наконец однажды ночью, с жемчужиной, разгоревшейся в руке ярче молнии, она залила волной пляж, не оставив и полоски песка. Ученые ломали голову над причиной такого явления, пока вода не отступила.
Тани от усталости едва не лишилась тогда чувств. Зато теперь она знала, на что способна жемчужина.
Завидев борющийся со штормом западный корабль, Тани бегом бросилась к утесам. Великий Квирики послал ей шанс, и она не собиралась его упускать.
На сей раз море послушно отозвалось ей. Невзирая на сопротивление судна, Тани успешно провела его мимо коралловых рифов. Теперь оно, почти без охраны, стояло на мелководье.
Пришло время побега. Она слишком много дней потратила здесь даром. И точно знала, куда ей надо. На остров шелковичного дерева, куда направлялась Золотая императрица с великой Наиматун в чреве своего корабля.
Тани подвесила к поясу тыкву с пресной водой и пробралась в пустующую трапезную. Оружие, как и сказал старец Вара, лежало под половицей. Она заткнула за пояс метательные ножи, взяла сейкинский меч и кинжал.
– Так и думал, что застану тебя здесь.
Тани выпрямилась.
– Я знал, что ты захочешь уйти. Видел по глазам с тех пор, как рассказал тебе про флот Тигрового Глаза. – Старец Вара понизил голос. – Ты одна не справишься с тем кораблем, Тани. На нем нужна команда больше сотни человек.
– Или это.
Она вытащила шкатулку и достала из нее жемчужину, тусклую в этот час. Старец Вара округлил глаза.
– Приливная жемчужина Непоро, – благоговейно проговорил он. – Сколько живу, не думал…
Он не сумел закончить.
– Она была зашита у меня в боку, – объяснила Тани. – Я ее всю жизнь в себе носила.
– Свет Квирики! Пуховый остров веками хранил звездную карту Комориду, где покоилась приливная жемчужина, – пробормотал Вара. – А она, как видно, была совсем в другом месте.
– Ты знаешь, где лежит этот остров, старец Вара? – Тани заглянула ему в глаза. – Я готова обыскать все моря, чтобы найти Золотую императрицу, но если буду знать, куда она направляется, – надежды на успех больше.
– Тани, – сказал старец Вара, – не уходи. Даже если ты повстречаешь флот Тигрового Глаза, как знать, жива ли еще великая Наиматун. А если и жива, тебе не отбить ее у всего пиратского войска. Ты только сама погибнешь.
– Я должна попытаться, – сказала Тани. – Как Девочка-тень. Твоя сказка придала мне отваги, старец Вара.
Она видела, как он борется с собой.
– Понимаю, – заговорил наконец Вара. – Мидучи Тани умерла, лишившись своего дракона. С тех пор ты была призраком – мстительным духом, не знающим покоя и не имеющим будущего.
Глазам ее стало горячо.
– Будь я моложе или отважнее, чем есть, я пошел бы с тобой. Я всем бы рискнул, – сказал Вара, – ради своего дракона.
Тани опешила:
– Ты был всадником!
– Ты могла слышать мое имя. Много лет назад меня звали Принц, выброшенный морем.
Он был величайшим из всадников всех времен. Сын сейкинского вельможи и пирата из дальних краев, подкинутый к дверям Южного дома и выросший со временем в стражника Бурного Моря. Однажды ночью в бою он сорвался с седла, сломал ногу, и флот Тигрового Глаза захватил Принца в плен.
В ту ночь их трофеем стала его нога. Если верить легенде, пираты выбросили его в море на корм рыбам-собакам, но он продержался до рассвета, когда его подобрал корабль друзей.
– Теперь ты знаешь, – кивнул Вара. – Бывало, всадники продолжали службу и с такими ранами, но во мне память оставила слишком страшный шрам. Всякий раз при виде корабля я вспоминал, с каким звуком ломались мои кости. – Улыбка покрыла новыми морщинами его лицо. – Мой дракон до сих пор иногда залетает сюда. Повидаться со мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: