Элизабет Хэнд - Женщина-кошка
- Название:Женщина-кошка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ред Фиш. ТИД Амфора
- Год:2005
- Город:СПб
- ISBN:5-901582-98-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хэнд - Женщина-кошка краткое содержание
На протяжении всего третичного периода кошки эволюционировали и изменялись, этот процесс занял много тысяч, а может быть, и миллионов лет; медленно, но верно совершенствовалось их умение убивать.
Женщина-кошка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– С первого раза! – объявил судья и с усмешкой сказал Тому:
– Судя по всему, у вас, детектив, появился новый напарник. А это для самой меткой леди.
Он протянул Пейшенс плюшевого тигра. Пейшенс отдала его одному из тех немногих детей, которые еще ничего от нее не получили.
– А можно мне выиграть хоть разочек? – спросил Том, притворяясь обиженным.
– Э, нет. Я совсем не такая девочка, чтобы позволить тебе это.
– Не такая? То есть? Какая же? – переспросил Том.
Пейшенс улыбнулась в ответ:
– Не неудачница.
– В общем, я тоже не знаю, что значит это слово.
Том обернулся на толпившихся вокруг детей:
– Ну, вы, детвора, бегите и купите себе сладкой ваты.
Дети тут же убежали. Том и Пейшенс медленно пробирались по закоулкам хитрого лабиринта – между прилавков, игровых автоматов, аттракционов, – стараясь не обращать внимания на крики балаганщиков, заманивших их к себе.
– Эй! Выиграйте для девушки золотую рыбку! Три мяча – три попытки! У вас получится!
Они все-таки остановились напротив яркой полосатой палатки. За барьером стояли аккуратные пирамиды из жестяных банок. Хозяин палатки протянул им три мяча.
Том замотал головой:
– Э, нет. Не хочу больше позориться. Дам нужно пропускать вперед.
Том взял мячи и протянул один из них Пейшенс. Она бросила его – и сбила одним ударом сразу две жестянки. Даже хозяин палатки, повидавший много метких стрелков, был удивлен.
– Здорово. Настоящий снайпер, – похвалил Том и, немного смутившись, спросил: – Пейшенс, можно задать тебе один вопрос?
– Какой же? Кто мой парикмахер? Кстати, нравится тебе моя прическа?
– Да, очень, – улыбнулся Том и протянул ей второй мяч. – Ты же работала на Хедара. Есть у него враги? Может быть, конкуренты?
Вопрос застал Пейшенс врасплох. Она поспешила бросить мяч, и он полетел слишком высоко, не задев ни одной жестянки. Пейшенс скосила глаза на Тома, который, судя по всему, был очень удивлен тем, что она на этот раз промахнулась.
– Джордж Хедар далеко не самый симпатичный человек на земле, – уклончиво сказала она и размахнулась, чтобы бросить в цель третий мяч.
– Прошлой ночью на его фабрике убили человека.
Последний мяч полетел прямо в голову хозяину палатки, но тот успел наклониться, и мячик ударился о заднюю стенку.
– Ой! Чуть не убила! – сказал Том.
– Простите, пожалуйста! – крикнула Пейшенс и повернулась к Тому. – У Джорджа очень много врагов. Например, он меня уволил.
– Да, я слышал об этом.
Пейшенс удивленно посмотрела на него, но быстро овладела собой и, скромно потупив глаза и хитро улыбаясь, спросила:
– И что же? Меня в чем-нибудь тоже подозревают?
Том взял в руку несколько мячей, размахнулся и бросил первый из них. Он врезался в середину пирамиды – банки полетели в разные стороны.
– О! Победитель! – вскричал судья.
Пейшенс улыбнулась и, обернувшись через плечо, посмотрела на Тома. Он тоже смотрел на нее, очень серьезно. Но строгость лица смягчалась тем теплом, что светилось в его глазах.
– Нет, тебя, разумеется, никто не подозревает, – сказал он, пока хозяин аттракциона вытаскивал из-под прилавка небольшой аквариум с золотой рыбкой. Том отказался от приза.
Он продолжал что-то говорить, но Пейшенс, как только увидела рыбку, перестала что-либо слышать и видеть вокруг. Она лишь рассеянно кивала в ответ на его слова. Том отвернулся от прилавка и уже собрался уходить. Пейшенс жадно облизнулась, но все-таки сумела подавить в себе желание схватить плавающую в аквариуме рыбку.
– А как насчет того, чтобы немножко перекусить? – спросила она.
Том был «за» – и они пошли искать себе какой-нибудь еды. Том купил для Пейшенс сладкой ваты, а себе – хот-дог. Они бродили без дела, разглядывая людей и аттракционы. Том в два счета расправился со своим хот-догом. Теперь он как очарованный следил за тем, как Пейшенс накручивает сладкую вату себе на пальцы, слизывает, снова запускает пальцы в розовую липкую вату. И так – пока все не кончилось.
– Я и не знал, что людям старше девяти лет можно есть эту вату, – сказал он, любуясь на то, с каким печальным лицом Пейшенс облизывает бумажную палочку. – Я думаю, от сладкой ваты можно умереть.
– Но она такая вкусная... и красивая.
– Я думал, что это тоже проходит, если человеку уже за восемнадцать. Нельзя же быть такой легкомысленной девчонкой! Ой, а в игрушки ты не играешь? Давай вместе? – засмеялся Том и ткнул пальцем в сторону «чертова колеса».
Они заняли очередь. «Чертово колесо» пользовалось популярностью – перед ними еще с десяток весело галдящих детей. Пейшенс стояла вместе с ребятами у ворот и, как они, с завистью смотрела на тех, кто поодиночке и по двое уже забирались в кабинки. Это был аттракцион для детей, так что Пейшенс и Тому не так просто было забраться вместе в одну корзину, но они все-таки умудрились сделать это – втиснулись внутрь, сели и пристегнули ремни. Оба они, даже Том, самый серьезный человек в мире, засмеялись, как дети, когда аттракцион запустили и они стали подниматься от земли.
– Держитесь крепче! – крикнул им кто-то.
Те, кто стоял внизу, смеялись и кричали ничуть не меньше сидевших в кабинке.
Старое, много повидавшее на своем веку колесо скрипело и стонало, кабинки раскачивало из стороны в сторону. Пейшенс была в восторге и радостно оглядывалась по сторонам. Том тоже был доволен, хотя глядел только на свою спутницу.
– Смотри! – он сделал страшные глаза и показал вниз. – Отсюда все видно. Смотри, вот так вот мы с тобой шли.
Они уже были почти на самом верху. Колесо внезапно вздрогнуло и остановилось. Кабинка тихонько покачивалась из стороны в сторону. Том посмотрел на Пейшенс:
– Ну, вот и все. Теперь придется ночевать здесь.
Пейшенс подвинулась ближе к нему и спросила:
– А что? Ты куда-нибудь торопишься?
– Не-а, – покачал головой Том, пристально глядя в ее глаза.
Они сидели друг напротив друга, почти соприкасаясь щеками, Том осторожно взял Пейшенс за руку. Пейшенс закрыла глаза и приоткрыла губы. Еще секунда – и они поцелуются...
– Мамочка! Мама! – раздался прямо над ними душераздирающий вопль. Пейшенс открыла глаза и посмотрела через плечо Тома, – кабинка, из которой раздался плач, была чуть-чуть выше, чем та, в которой сидели они. Там, совсем один, сидел маленький мальчик и, громко крича, заливался горькими слезами. Он был действительно очень напуган.
– Ма-а-а!..
Внизу металась не менее перепуганная женщина. Она подбегала к самому подножию аттракциона и кричала, пытаясь успокоить своего ребенка:
– Я здесь! Здесь! Не бойся! Все в порядке! Я здесь!
– Мама! Ма-а-а-ма! Сними меня! Мама!
Том и Пейшенс переглянулись. Вдруг чертово колесо вздрогнуло и страшно накренилось, дернулось назад, а потом снова вперед. Корзины закачало из стороны в сторону. Все вокруг скрипело и стонало, кабинки прыгали как безумные. Пейшенс и Том вцепились в поручни, чтобы, не дай бог, не свалиться. Люди, стоявшие внизу, метались и кричали, не зная, чем помочь застрявшим наверху.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: