Джон Норман - Моряки Гора

Тут можно читать онлайн Джон Норман - Моряки Гора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание

Моряки Гора - описание и краткое содержание, автор Джон Норман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
MARINERS OF GOR is a direct sequel to SWORDSMEN OF GOR and the action picks up immediately from the end of the earlier book.
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.

Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моряки Гора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Норман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тогда я поднялся, разрешил рабыням принять то положение, какое им нравится и в сопровождении Альцинои, покинул сначала особую зону, а через мгновение и основное помещение загона.

Вскоре мы уже были на палубе «Касра». Войдя в загон, Альциноя не без удовольствия окинула взглядом рабынь-надсмотрщиц, обслуженных примерно так же, как и их товарки с палубы выше. Все женщины лежали в ряд у стены, голые, связанные по рукам и ногам, и со стрекалами, привязанными между их зубами.

Другие рабыни в загоне палубы «Касра» уже были на своих цепях, а большинство уже и уснули.

— Твой матрас? — спросил я, кивнув на остававшееся пустым место.

— Да, Господин, — шёпотом, чтобы не потревожить остальных, ответила Альциноя, и внезапно испуганно пискнула: — Господин! Я жестом предостерег её соблюдать тишину.

— Раздевайся, кейджера, — приказал я.

— Раздеваться? — не поверила она своим ушам.

— Да, — подтвердил я.

Рабыня отложила в сторону лоскут ткани, предоставленный ей для прикрытия наготы.

— Теперь, — сказал я, — становись на матрас на четвереньки.

Матрас был узкий, плотный, сплетённый из толстых канатов. Как только она приняла требуемую позу, я поднял цепь, одним концом прикреплённую к кольцу в палубе, и защёлкнул стальной браслет на левой лодыжке девушки.

— Теперь повернись, — потребовал я, — и ложись на живот.

Некоторое время я стоял молча, разглядывая её. А затем, внезапно для неё, да и для самого себя тоже, я присел рядом с ней, грубо повернул её на спину, подтянул к себе так, что лязгнула цепь, и впился в её губы.

Через мгновение я оттолкнул её от себя и покинул рабский загон палубы «Касра».

Я шёл в свой кубрик. Сказать, что я был обеспокоен, это не сказать ничего. Во-первых, я видел Талену из Ара. А во-вторых, я не забыл и о том, что мы добрались до земли.

Глава 22

На пляже

— На нас напали! — услышал я крик. — На берегу резня!

В следующий момент рында взорвалась бешеным звоном.

Это произошло вскоре после того как пробили склянки первого ана. Миновав несколько трапов я выскочил на открытую палубу. В ночной темноте было видно, как на берегу мечутся десятки факелов. Часть наших шлюпок вернулись к кораблю. Несколько человек уже взобрались по верёвкам и перевалились через фальшборт на палубу. Снизу доносился скрип, шлюпки тёрлись о борт корабля. Вниз сбросили шкентеля с мусингами и штормтрапы. Аякс сунул мне в руки строительскую трубу. Люди, казалось, беспорядочно метались по берегу, так что было трудно на чём-то сосредоточиться. Тогда я направил подзорную трубу в центр. Похоже, команду, высадившуюся на берег, охватила паника. Мужчины толпились у кромки воды, пытаясь отвоевать себе место в шлюпках. Две лодки оказались перегружены настолько, что затонули едва отчалив от берега. Мужчины из них, кто пытался добираться вплавь, кто цеплялся за борта других шлюпок.

— Что там происходит? — спросил я, обращаясь сразу ко всем собравшимся у борта и, так же как и я пытавшимся разглядеть происходящее на берегу.

Но, похоже, у них, так же как и у меня не было никакой ясности относительно этого беспорядка и мелькания факелов.

Аякс забрал у меня трубу, но лишь затем, чтобы тут же передать её другому моряку.

— Тарнсмэны, — услышал я зычный голос Тэрла Кэбот, — в сёдла!

— Нет! — закричал Лорд Окимото, босиком и в криво надетом кимоно подбегая к борту.

Где в этот момент находился Лорда Нисида, для меня оставалось загадкой. А вот Тиртая я заметил. Он, вместе с другими, взобрался на ванты и всматривался в темноту.

Я услышал стук костыля Серемидия.

— Опускайте большой люк! — приказал Тэрл Кэбот.

— Нет, не делайте этого! — воскликнул Лорд Окимото, и моряки, уже бросившиеся к лебёдкам, замерли на месте.

— Лорд! — попытался возразить Тэрл Кэбот.

— Нет, — стоял на своём Лорд Окимото.

Тайна тарнов, как я понял, по-прежнему должна была оставаться тайной.

Вчера вечером, несколько анов назад, на берег высадилось примерно две трети наших солдат и моряков, и пять десятков пани, поровну из отрядов Лордов Нисиды и Окимото.

— Галеры на воду! — крикнул Атий, судя по всему, находившийся где-то посередине корабля.

Похоже, заключил я, галеры, высадив людей на берег, вернулись назад.

— Нет! — снова отменил приказ Лорд Окимото, по-видимому, не желавший лишиться ещё хоть одной галеры.

Тэрл Кэбот схватил мужчину, только что поднявшегося на борту с одной из шлюпок.

— Назад! — закричал он ему. — Возвращайся!

— Нет, — мужчина дико замотал головой. — Нет!

Кэбот одним ударом сбил его с ног.

— Возвращайтесь, — крикнул он другим, карабкавшимся на судно.

Но на него никто не обращал внимания.

— Мы должны спустить галеры, — потребовал тарнсмэн.

— Нет, — снова отказал Лорд Окимото.

Тэрл в ярости повернулся на пятках, и бросился к открытому люку. Уже сделав первый шаг внутрь, он замер, и осмотрелся. Именно в этот момент я догнал его.

— Вам понадобятся гребцы, — крикнул я.

— Хорошо, Каллий, — сказал он, пожимая мою руку. — Рад, что нас будет двое дураков!

— Внизу найдутся ещё, — заверил его я. — Они, так же, как и я, понятия не имеют, что происходит.

— Зови их! — приказал Кэбот. — И пошли их, чтобы собирали других.

— К галерам? — уточнил я.

— Всех, кто может держать весло, — добавил Кэбот.

— От чьего имени? — осведомился я.

— От имени Лорда Окимото, — усмехнулся Кэбот.

Не прошло и четверти ана, а три, хотя и наполовину укомплектованные, галеры уже были на воде, и пробирались среди лодок в сторону берега.

Мы все имели при себе оружие, полученное вечером в надежде сойти на берег, когда придёт наша очередь.

Оглянувшись, я увидел Лорда Окимото, стоявшего далеко вверху, у фальшборта огромного корабля.

Естественно, я занял место у весла на той галере, у рулевого весла которой встал лично Кэбот. С другого борта от меня, так же как и я один на скамье сидел Филоктет. По правому борту и на полкорпуса позади шла другая галера, тоже с горсткой гребцов, под командованием Пертинакса. Левее нас отставая на корпус держалась галера Тургуса. Третий корабль был укомплектован лучше первых двух, поскольку его спускали последним, и мужчины, подошедшие позже, загрузились в него.

Несколько раз мы сбрасывали ход, заметив людей на воде. То же самое вынуждены были делать и на двух других галерах.

— Поднимайте их на борт! — кричал Кэбот. — Подайте им вёсла.

— Бегите, командующий! — простонал какой-то мужчина, вытащенный на палубу. — Возвращайтесь на корабль!

— Мы идём к берегу, — объявил Кэбот.

— Их слишком много! — сказал мужчина. — Это безнадёжно! Все погибнем.

— Мы идём к берегу, — стоял на своём Кэбот.

Нас приветствовали с лодок попадавшихся нам на встречу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Норман читать все книги автора по порядку

Джон Норман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моряки Гора отзывы


Отзывы читателей о книге Моряки Гора, автор: Джон Норман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x