Дебора А Вольф - Наследие Дракона [litres]
- Название:Наследие Дракона [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-6-17-125984-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора А Вольф - Наследие Дракона [litres] краткое содержание
Наследие Дракона [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лицо Ани исказилось страданием.
– Повелительница снов, умоляю тебя… Мы не можем утверждать, что хоть что-то из этого было сделано нарочно. Хафса Азейна, умм Нурати ведь носит ребенка! Что будет с малышом? Нет, пожалуйста, ради любви, что ты питаешь к нам… Она на сносях.
Хафса Азейна сняла с пояса свой золотой шофар. Тени у ее ног вздрогнули от нетерпения. Со времени последнего убийства прошло уже несколько лунных циклов, и они требовали пищи.
Она и сама проголодалась.
– Мне очень жаль, Ани. – И это было почти правдой. Хафса предпочла бы не показывать истинный мрак своей природы единственной женщине, которая все еще считала ее другом. – Умм Нурати следовало поразмыслить об этом прежде, чем пытаться прикончить мою дочь.
Настало время охоты.
Хафса Азейна поднесла к губам рог золотого барана… и затрубила.
21
Умм Нурати дернулась на своем стуле с низкой спинкой, когда будущий ребенок настойчиво толкнул ее в позвоночник. Время от времени он хватался своими противными пальчиками за ее ребра и вытягивался, пытаясь расширить рамки темницы, и боль начинала танцевать по ее позвонкам, словно капризное дитя. Нурати догадывалась, что кофе усугубляло ситуацию, но с этим ничего уже не поделаешь.
Когда-нибудь тебе придется заснуть.
Она посмотрела на Параджу, которая лениво растянулась на принадлежавших Нурати шелковых подушках и покрывале из меха чурры.
Ты спишь за нас обеих.
Ребенок снова толкнулся, на этот раз попав прямо в мочевой пузырь, и верховная мать тихо застонала от раздражения:
За нас троих.
Сон полезен для твоего котенка.
– Если для котенка что-нибудь и полезно, так это иметь живую мать. – Нурати заговорила вслух, как будто стоило словам выйти на поверхность, и они приобретали вес.
Ты боишься повелительницы снов.
А ты разве ее не боишься?
Параджа то ли с издевкой, то ли предостерегающе обнажила клыки. Нурати вспомнила день, великолепный день, когда она надела золотые браслеты на эти чудные кошачьи клыки и впервые почувствовала вес таких же браслетов на своих руках. Как давно это было!
Да, давненько, – согласилась кошка. – Мы были совсем котятами, гонялись за бабочками при свете солнца.
Она перевернулась на бок и потянулась, выставив свои длинные черные когти. А ты до сих пор всего лишь глупый несмышленыш, и добыча, которую ты сейчас выслеживаешь, тебе не по зубам.
Нурати снова взялась за перо, одну из тех хорошеньких красно-синих штучек, которые изготовлялись из оперения львиной змеи. Это был подарок первого стражника, отлично сохранившийся. Обмакнув его в баночку чудесных пурпурных чернил, Нурати принялась дорисовывать цветочные лепестки к узору, тянувшемуся по краю страницы.
Для каждого из своих детей верховная мать писала и разрисовывала книгу сказок, а этот новый младенец, кажется, предпочитал цветы и тонкую каллиграфию. Нурати была уверена, что носит под сердцем дочь. Еще одну маленькую девочку, которую можно будет наряжать, наставлять и любить. С пухлыми щечками, созданными для поцелуев. И ножками, которые нужно будет выучить ходить.
Это будет маленькая кошечка, – согласилась Параджа. – Последняя?
Нурати промокнула кончик пера о мягкую ткань и посыпала тонкие фиалковые узоры щепоткой песка.
Я знаю, ты что-то задумала, – продолжала кошка, – но скрываешь от меня свои секреты. Неужели мы не единое целое?
Мы – одно, – согласилась Нурати. – Мы – зееравашани.
Она подула, рассеяв песок по столу, и положила маленькую книжечку обратно: Почти готово.
Параджа приподняла кончик хвоста и снова опустила его с резким хлопком.
– Что бы ты стала делать, если бы соседнее племя угрожало твоим котятам? – спросила Нурати вслух.
Параджа снова вытянула лапы: Я бы расправилась с ними с помощью клыков и когтей.
– Вот именно. Чужеземный король, этот Ка Ату, представляет опасность для моих детей. Для всех моих детей. – Нурати положила руку на живот и со вздохом откинулась на спинку стула. – Если он умрет, не оставив наследника, атулфах сойдет с ума и нам всем придет конец. Если же он умрет, оставив наследника, и этот новый атуалонский деймон задумает вторгнуться в Зееру, нам тоже придет конец. Даже объединившись, наши джа’акари и джа’сайани с трудом сдерживают крупных хищников. А что будет, если на нас нападут с севера? Я не воительница. У меня нет ни клыков, ни когтей. Что же в таком случае делать простой матери?
Она раскрыла свое са, давая Парадже его коснуться, и разрешила кошке проникнуть в ее сознание. Собственные мысли возвращались к верховной матери через Параджу. Нурати видела себя в образе сильной молодой вашаи, бьющей хвостом перед могущественным самцом.
– Именно так, – со смехом согласилась она. – Я возьму их короля себе в мужья, и он подарит мне ребенка. Тогда, само собой, наследник двух тронов не будет представлять угрозы ни для одного из них.
Какое дитя она произведет на свет – прекрасное и могущественное! Достаточно могущественное, чтобы расшатать основы мира.
В Зеере нет тронных залов.
Нурати улыбнулась: Эпохи уходят. Мир меняется. Когда-то давно в Зеере уже был трон, трон Зула Дин.
Ты хочешь стать новой Зула Дин?
Нет. – Нурати погладила свой тугой живот. – Это не для меня.
А что делать с повелительницей снов? И что будет с котенком повелительницы?
Ответа не последовало. В этом не было необходимости.
Лучше бы ты продолжала ловить бабочек, маленькая сестренка.
В ее словах сквозило горькое сожаление.
Младенец снова перевернулся в животе, а затем у него начался такой сильный приступ икоты, что Нурати болезненно сжала зубы. Да, ночка обещала быть долгой. Верховная мать взяла маленький серебряный колокольчик, чтобы позвать девочку-прислужницу со свежей порцией кофе.
Нурати работала до глубокой ночи. Луны катились по небу мимо ее окна. Параджа продолжала храпеть, и даже девочка-прислужница уснула в уголке. Масляная лампа дрожала, и глаза Нурати затуманились, когда она дописала последнюю строку последнего стиха первой книги для своей маленькой девочки. Завтра она попросит кузнецов принести золотой фольги, чтобы украсить края страниц. Завтра она… завтра…
В конце концов Параджа оказалась права: когда-нибудь и верховной матери предстояло заснуть.
Перо выскользнуло из ее пальцев и упало на ковер – яркое пятно на светлой шерсти.
Голова Нурати откинулась назад, рука соскользнула с живота.
Лампа рассыпалась искрами, огонь стал слабее, снова заискрился и потух.
В темноте, поджидая ее, горели золотые глаза.
Это были глаза кошки, которая охотилась за бабочками.
22
Когда Сулейма начала оглядываться в поисках матери, юный подмастерье сообщил ей, что Хафса Азейна ушла перед рассветом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: