Лекса Дэй - Право на вседозволенность

Тут можно читать онлайн Лекса Дэй - Право на вседозволенность - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лекса Дэй - Право на вседозволенность краткое содержание

Право на вседозволенность - описание и краткое содержание, автор Лекса Дэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все решили за нее. Ей суждено стать инкатором — безжалостным олицетворением королевского правосудия. Занять должность, одно название которой вызывает у людей суеверный трепет. Но сперва ее наставникам нужно полностью изменить ее взгляды на жизнь, привить ей новые идеалы и принципы. Жизнь доброй и впечатлительной девочки превращается в кромешный ад, в котором зверские пытки и убийства — повседневность, а любовь и дружба — строжайшие табу. Все, что ей дорого, немедленно уничтожается ее учителем, ведь инкатор, имеющий привязанности — слабый инкатор. Она не знает, почему правитель выбрал для этой должности именно ее. Не подозревает, что именно от нее напрямую зависит жизнь его сына и судьба королевской династии. Она знает лишь одно — принц боготворит ее, и после смерти короля они вместе создадут справедливое государство. Но до этого часа ей придется играть по навязанным ей правилам. Только сможет ли она пройти этот путь, сохранив рассудок и не покончив с собой?

Право на вседозволенность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Право на вседозволенность - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лекса Дэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Наверное, я и правда был чересчур груб с ней, — вздохнул принц. — Но она за эти дни меня так достала, что я уже просто не мог быть с ней вежливым!

Со стороны двора послышался шум автомобильного двигателя и Энтони выглянул на улицу.

— О, Господи! Они уезжают! — простонал он.

Юлиана подбежала к окну и увидела, как слуги выносили из дома чемоданы и складывали их в багажник урчащего джипа. Растерянный Оберон что-то говорил Моррею, видимо расспрашивал о причинах столь поспешного отъезда. Тони открыл форточку в надежде услышать хоть часть их разговора.

— Далии нездоровится! — объяснил королю Альфред. — Хотя мне кажется, что это всего лишь предлог, и она просто скучает за Филиппом.

Астарот угрюмо кивнул и подозвал идущего в дом за очередным чемоданом слугу:

— Позови Тони с Юлианой. Скажи, что наши гости уезжают.

— Не нужно! — поспешил сказать Моррей. — Далия просила не говорить им пока о нашем отъезде. Сказала, что у них сегодня какое-то важное событие, и она не хочет портить им вечер.

— Как мило! — саркастически пробормотал принц.

На крыльце появилась одетая в шубку Далия и стала церемонно прощаться с королем.

— У нее глаза заплаканные, — прошептала Юлиана.

Тони скорчил несчастную физиономию и отодвинулся от окна. Скрипя по снегу лакированными сапожками, дочь Моррея прошла в машину и стала жестами поторапливать заболтавшегося отца.

— Они даже не попрощались с нами… — сокрушенно прошептал принц.

Юлиана тоже отошла от окна и села на диван. Ее плечи затряслись от хохота.

— Подружились со сверстниками, называется, — сквозь смех сказала она. — Я выжила отсюда Филиппа, ты — Далию. У нас с тобой просто талант наживать себе врагов!

Ее неожиданная реакция на неприятное событие приятно расслабила Энтони.

— У нас это семейное! — с улыбкой заметил он. — Талинальдию весь мир не выносит, почему асакурийцы должны быть исключением?

Но, несмотря на бодрый голос, чувствовалось, что он сильно опечален.

— Да, едва ли нам стоит переживать из-за двух разобиженных на нас подростков, — утешила его Юлиана, надеясь, что принц не заметит в ее голосе фальши. Сама она была чрезвычайно обеспокоена, что им не удалось подружиться с Далией и Филиппом. Хотя, откровенно говоря, они с Тони и не сильно-то к этому стремились. Плохо было то, что эти дети с легкостью командовали своими родителями, раз те по их первому требованию согласились прервать давно запланированный визит. А значит, если асакурийские олигархи так и останутся в Талинальдии при власти, то вражда с ними будет неизбежна.

Юлиана оживленно забалтывала принца, а сама корила себя за то, что пошла на поводу эмоций и поссорилась с сыном Альбиньи. Теперь ей нет обратного хода. Она просто обязана стать превосходным инкатором, чтобы исправить свои ошибки и суметь защитить Энтони от этих неприятных людей. Она чувствовала: противостояние с ними только начинается.

* * *

Июнь выдался на редкость приятным. Ежегодно приносившие дожди циклоны в этот раз обошли Талинальдию стороной, и люди вовсю наслаждались прекрасной погодой.

Юлиана, Тони и пятеро его школьных приятелей готовились к месячному морскому круизу. Присматривать за подростками король назначил Райда Беккера, добродушного пятидесятилетнего толстяка, с малолетства помогавшего ему воспитывать сына.

Компания подобралась отличная. Поначалу Юлиана опасалась, что друзья Энтони не примут ее в свою компанию, но уже по дороге в порт стала ощущать себя своей среди поминутно заливавшихся хохотом из-за каждой мелочи ребят.

Микроавтобус остановился у причала, и галдящая стайка молодежи быстро высыпала из него наружу. Огромная белая яхта лениво дремала на бережно баюкающих ее волнах.

— Мы поплывем на ней? С ума сойти! — восхищенно воскликнула Аурелия, высокая семнадцатилетняя блондинка с кукольно-красивым подвижным личиком. — Эта яхта — само совершенство!

— Она и должна быть совершенством — ведь она королевская! — вытаскивая из автобуса свой рюкзак, который ни за что не доверил бы носильщикам, хмыкнул Реми Айрен, негласный лидер этой компании.

Судно действительно завораживало своей красотой и изяществом. Несмотря на внушительные размеры, оно казалось легким, как пена на гребне волны, и напоминало парящую белоснежную чайку.

Молодые люди один за другим поднимались на борт, но Тони с Юлианой не спешили к трапу.

— Вы смотритесь как парочка новобрачных, — свесившись через борт, хихикнул Реми.

Тони вспыхнул и заставил себя отойти от девушки на пару шагов.

— Идемте, ребятки! Чего застряли? — ворчливо поторопил их мечтавший поскорей очутиться в своей каюте Беккер. — С борта вид будет куда лучше!

Он подхватил герцогиню под руку и потащил ее вверх по трапу, прекрасно зная, что Энтони последует за ней, как ниточка за иголочкой. Все разбрелись по яхте, выбирая себе каюты. Энтони повел Юлиану к самой лучшей.

— Тебе здесь нравится? — обводя вокруг рукой, спросил он.

Девушка огляделась. Комната в зелено-коричневых тонах, с обилием комнатных цветов, напоминала ей дышавшую умиротворением лесную прогалину. Она провела рукой по плотным шторам и села на широкую двуспальную кровать.

— Очень нравится! Я уже мечтаю, как каждый день буду спать здесь до обеда!

— Сильно устаешь? — озабоченно спросил Энтони.

— Мне так много всего нужно узнать и научиться делать, а в сутках так мало времени! — улыбнулась она.

— А как тебе мои школьные друзья? Понравились?

— Замечательные ребята: веселые, дружелюбные и незаносчивые! А еще я в восторге, что с нами нет Филиппа и Далии.

Энтони поежился, будто ему за шиворот вылили ведро ледяной воды.

— К счастью, я и сам с ними больше ни разу не виделся после новогодних каникул. Папа больше не пытается меня с ними подружить!

— Его отношения с асакурийцами после того случая не испортились?

— К несчастью — нет, — с горечью ответил принц. — Отец продолжает брать у них кредиты, словно в один прекрасный день появится джинн и принесет ему все богатства мира!

Кто-то требовательно забарабанил в дверь каюты.

— Эй, голубки, хватит ворковать! Выходите — мы за вами соскучились! — прокричал из-за двери Реми.

— Я его убью! — со смехом пообещал Тони, рывком открывая дверь.

— Вы что, до сих пор не переоделись? — разочарованно удивился Реми. Сам он успел переоблачиться в цветастую рубаху и свободные шорты до колен, а на голове у него была повернутая задом наперед бейсболка. — Ой, простите, я и забыл что вы у нас особы не простые: без прислуги ни шагу! — шутливо спохватился он. — Так и быть: я, как джентельмен, помогу переодеться даме, а ты, Тони, отправляйся к Аурелии!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лекса Дэй читать все книги автора по порядку

Лекса Дэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Право на вседозволенность отзывы


Отзывы читателей о книге Право на вседозволенность, автор: Лекса Дэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x