Владимир Корн - Волки с вершин Джамангры [litres]
- Название:Волки с вершин Джамангры [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3387-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Корн - Волки с вершин Джамангры [litres] краткое содержание
Волки с вершин Джамангры [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Тогда отвезите меня… – Я назвал адрес. – Да поскорее, как только сможете, не пожалеете.
К единственному человеку в Клаундстоне, который способен помочь. Безусловно, в том случае, если пожелает, чего вполне могло и не произойти. Мозаика почти сложилась, некрасивая, неприглядная, не делавшая тому, кто ее придумал, ни малейшей чести. Но, во всяком случае, выглядело все логично.
– Господин сар Штроукк?
– Рад вас видеть, господин сарр Клименсе.
Александр не лгал, и еще он смотрел с каким-то ожиданием. Я увидел его за столиком под полотняным навесом, созерцающим проходящих мимо людей, а тех на центральных улицах Клаундстона хватает с избытком.
– Господин сар Штроукк, остро нуждаюсь в вашей помощи! Но хочу предупредить сразу: дело весьма щепетильное. Помимо того, может грозить вам серьезнейшими неприятностями.
– Даниэль, каюсь, я даже мечтал, что вы подойдете ко мне и скажете нечто подобное. – Александр продолжал улыбаться.
– Тогда прошу в карету, времени нет. По дороге расскажу, в чем именно оно заключается. После чего вы имеете полное право отказаться.
– Не дождетесь, сарр Клименсе, не дождетесь! – фыркнул он. – Что бы нам ни предстояло.
Пока мы ехали, Александр, видя мое состояние, хранил молчание и только один раз его нарушил:
– Даниэль, речь ведь шла о девушке, с которой однажды я вас видел, когда вы проезжали мимо?
Он попытался ее описать, но я остановил его жестом.
– Именно.
Ошибка исключена, поскольку других знакомых девушек у меня в Клаундстоне нет.
– Знаете, в тот самый миг я отчаянно вам завидовал. И даже не сомневайтесь: все, что смогу!
Кабинет был, несомненно, парадным, но, если его хозяин пытался поразить меня великолепием интерьера, получилось смешно. Впрочем, как и его высокомерный тон.
– А вам не кажется, господин сарр Клименсе, что в Клаундстоне вы – никто?! Несмотря на свое происхождение и реноме – ноль, пустое место, пирог ни с чем? И мне ничего не стоит позвонить в колокольчик, чтобы слуги вышвырнули вас из моего дома. А заодно и хорошенько отдубасили палками. Ну и каким тогда будет ваш ответный ход? Вы попытаетесь проникнуть туда, где я бываю, чтобы меня спровоцировать? Не получится, уверяю вас, уж я об этом позабочусь! Начнете бродить по улицам и кричать, что я негодяй и вы бросаете мне вызов? Жалкое вы будете представлять собой зрелище, не находите?
– Кстати насчет слуг. – Александр поднял указательный палец на левой руке вверх, привлекая к себе внимание. – Понимаю, новости приходят сюда с опозданием, и потому буду рад сообщить вам одну из них первым. В Брумене с господином сарр Клименсе хотели сделать нечто подобное вот эти люди. – Он присовокупил растопыренные пальцы на правой, чтобы в итоге их получилось шесть, ясно давая понять, о ком именно идет речь – о Шестом Доме. – Правда, и победа далась сарр Клименсе отнюдь не легко: слезая с лошади, целых два дня он морщился. Мне пояснить, что представляет собой даже единственный из представителей этого Дома? А тогда их было целых четыре! Так что настоятельно рекомендую позвать сразу всех слуг, сколько у вас там есть. Причем не исключая поваров и садовников.
После язвительной речи Александра оставалось только надеяться, что хозяин кабинета о Шестом Доме слышал. Судя по его реакции – наверняка. Довод, конечно, так себе, но не пришел же сар Штроукк со мной за компанию лишь для того, чтобы все время грозно хмурить брови? Сам я не напрягаясь зевнул: Аннета находится в доме, и все остальное – вопрос времени.
Затем извлек на свет и бросил на стол перед хозяином кабинета запечатанный сургучными печатями конверт. Меня так и подмывало сделать это в самом начале разговора, тогда не пришлось бы тратить время на пустопорожние разговоры. Я мысленно усмехнулся: как у него все просто! Я опасался, что не рассчитаю силу броска, конверт перелетит через стол и упадет на пол. Но нет, все получилось удачно, и тот застыл на краю столешницы, прямо под носом у хозяина кабинета.
– Что это? – И вид и голос его были недоуменными.
– Вот уж чего не знаю! Но вам следует заглянуть внутрь.
Печатей было целых четыре. Без оттисков на сургуче, но занимался ими маг из Дома Истины, и потому каждая из них, когда ее ломали, издала по звуку, чтобы в итоге получилось заливистое, разнесшееся по всему кабинету – кукареку! Хозяин кабинета заскрипел зубами от ярости. Пение петуха, чего уж там, стало полнейшей неожиданностью и для меня, но тем забавнее все получилось.
– Вы читайте, читайте! Совершенно не представляю, что там именно, но уверен – письмо у вас вызовет искренний интерес.
Да, это был тот самый Андреас, которого Аннета заставила кричать петухом. К счастью, не внук наместника Клаундстона. К тому же сомнительно, что тот повел бы себя подобным образом. Недаром же говорится: каково семя, таково и племя, и потому внуку не грозило стать негодяем. Девушку в дом наместника привел я, Аннета не ведала, что творила, и все претензии должны быть ко мне.
Гусвит сар Энеже был единственным из знакомых мне людей в Клаундстоне, к кому я мог обратиться за помощью. Откажи он, и пришлось бы поломать голову, теряя драгоценное время, но, к счастью, все обошлось.
– Будьте уверены, сарр Клименсе, у меня найдется способ сделать его сговорчивым! – сказал наместник, едва только выслушав. – Что же касается ответной услуги… она будет. Но поговорим о ней позже, сейчас вам не до того.
И неожиданно улыбнулся.
– Признаться, я долго хохотал, узнав. Хотя этой девушке следовало заставить кричать его индюком, слишком уж сар Бортольд напыщен. Между прочим, не знаете, как кричит тот?
– Увы, не имею ни малейшего представления.
Наместник улыбнулся снова.
– Ну да ладно, петух – тоже неплохо. Наблюдали, как важно он ходит среди куриц?
Я пожал плечами: до того ли сейчас, чтобы обсуждать повадки домашних птиц?
– Подождите, я недолго. – Наместник действительно отсутствовал всего несколько минут, а по возвращении передал запечатанный конверт, который и находился сейчас в руках у Андреаса.
Из конверта был извлечен скромных размеров лист пергамента. Древнего, давно пожелтевшего, покрытого выцветшими рукописными буквами. И еще он выглядел частью какого-то документа. Но как бы там ни было, читая его, Бортольд бледнел на глазах.
– Убедились? – не дав ему одолеть текст до конца, спросил я. – И не самое ли время послать за той, за которой я сюда прибыл? Ну а затем можете со спокойной совестью сжечь. Хотя нет, постойте-ка… Если Аннету успели обидеть, тронули хоть пальцем, вам придется его сожрать. Медленно, отрывая кусочек за кусочком. Утешения ради скажу, что единственным свидетелем буду я.
Александр снова оживился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: