Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres]

Тут можно читать онлайн Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres] краткое содержание

Холодное пламя [litres] - описание и краткое содержание, автор Джон Пассарелла, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться.
В Брейден-Хайтс, Индиана, происходит жестокое убийство. Местные власти считают, что несчастный стал жертвой нападения дикого животного. Но когда находят еще одно изуродованное тело, братья Винчестеры и Кастиэль начинают искать связь между погибшими и выясняют, что те должны были вскоре стать отцами. Охотясь за убийцей, Винчестеры узнают истории из беспокойного прошлого города и секреты, которым, по мнению некоторых, лучше бы оставаться погребенными навсегда.
События книги разворачиваются между сериями «А был ли мальчик?» и «Остановись и гори» 10-го сезона сериала «Сверхъестественное».

Холодное пламя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Холодное пламя [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Пассарелла
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, но я не могу… – проговорила Салли. – Полиция уже собрала улики, так что вы можете… но…

– Она останется здесь, – сказала Мэри. – Одного раза с нее достаточно.

– Конечно, – согласился Дин.

Пожилая женщина отвела их к задней двери, через которую можно было попасть в патио, откуда было видно просторный двор и сарай. Мэри вышла из дома, но осталась в патио – все еще загроможденном панелями забора, столбами и рейками. Она покачала головой и цокнула языком.

– Проделать весь этот путь, проявить такую самоотверженность, только чтобы упаковать вещи и уехать, не успев даже коробки разобрать… Возможно, для нее это место все-таки проклято, – она пожала плечами. – Иногда в жизни происходят совершенно бессмысленные вещи.

– Ошибка людей в том, что они считают, будто полностью контролируют свою жизнь, – отрешенно заметил Кастиэль, в то время как его взгляд блуждал по двору. – Свобода воли существует, однако бывает, что выбор навязан. А порой никакого выбора нет.

– Это тема для философских дебатов, diba [8] Diba? ( тагал .) – Так? Верно? ? – смиренно заметила она. – А мне сейчас нужно утешать внучку, убитую горем.

Когда Мэри вернулась в дом, Сэм, Дин и Кастиэль подошли к сараю для инструментов, стоящему в глубине двора. Дин повернул ручку, и они втроем втиснулись в домик размером десять на двенадцать футов. Дин и Кастиэль принялись осматривать грабли, лопаты, мотыги и электроинструменты, а Сэм следил за показаниями ЭМП-детектора.

– Ведьминских мешочков нет, – сказал Дин.

Кастиэль окинул взглядом потолок и стены.

– Ни мистических символов, ни печатей.

– И полно паутины, – добавил Дин, вытирая руки.

Они быстро закончили осмотр, не обнаружив ни следов борьбы, ни пятен крови, ни паранормальных явлений.

Затем они пробрались сквозь разросшиеся кусты к месту преступления. Сэм заметил, что некоторые ветки сломаны, а некоторые – аккуратно обрезаны.

– Улики собирали, – пояснил Сэм, указав на срезанную ветку.

Бригада экспертов-криминалистов собрала все веточки и листья, на которых осталась кровь. Вдобавок они расчистили проход, так что между кустами и стеной сарая можно было пройти. Согласно официальному отчету, кровь принадлежала Дэйву Холкомбу и его жене: оба оцарапались, продираясь сквозь заросли. Но, несмотря на предположения судмедэксперта, нигде не обнаружилось ни шерсти, ни крови животного.

В узком пространстве между задней стеной сарая и забором остались следы поспешного ухода. Сэм увидел в грязи два куска желтой оградительной ленты, а третий, оборванный, еще держался на стене. На секции забора сразу за сараем сохранились темные пятна от потеков крови. Там, где нашли тело Холкомба – в полицейском отчете было сказано, что труп лежал лицом вниз – земля просела, будто трагедия оставила на ней шрам. Впрочем, скорее всего, дело было в том. что эксперты сняли верхний слой почвы, собирая кровь и вывалившиеся внутренности.

Сэм снова достал ЭМП, обошел место преступления и, наконец, поднес детектор к участку, на котором Дэйв Холкомб испустил последний вздох. И снова детектор не показал характерных резких скачков. Спрятав прибор в карман куртки, Сэм заглянул за прогнивший забор: за жидким рядом деревьев раскинулся поросший сорняками участок с обветшалым одноэтажным домом.

– В чем дело? – отреагировал на заминку Дин.

– Заброшенный дом, – отозвался Сэм. – В конце участка.

– Стоит взглянуть.

– Определенно.

* * *

Дин с помощью отмычки открыл навесной замок на двери, но в заброшенном доме не оказалось ни странных показаний ЭМП, ни признаков чего-то необычного. Мебель отсюда давным-давно забрали, стены стояли голые. В спальне в задней части дома кто-то бросил на пол грязный комковатый матрас, вокруг валялись смятые пивные банки, пустая бутылка из-под персикового шнапса и несколько фантиков от конфет.

Когда-то давно кто-то пытался навести порядок – у передней стены стояли два полных пакета с мусором. Окно в боковой стене взломали, чтобы попасть в дом. В целом, создавалось впечатление, что за домом присматривают, но не достаточно бдительно, чтобы противостоять упорству местным подростков, которые забираются сюда в поисках уединенного местечка, чтобы покурить травку.

Нарушив зловещую тишину заброшенного дома, у Дина в кармане зазвонил телефон. Он посмотрел экран: полицейское управление. Дин откашлялся и ответил раньше, чем раздался третий звонок:

– Специальный агент Бэнкс. Здравствуйте, шеф. Что?..

Пауза затянулась. Дин, вскинув брови, кивнул.

– Спасибо, – сказал он. – Выезжаем.

– Что там? – поинтересовался Сэм.

– Еще одна жертва.

– Тот же почерк?

– Абсолютно, – подтвердил Дин. – Кишки наружу и выцарапанные глаза.

Глава 10

Дин оставил «Импалу» у въезда в переулок, ведущий к торговому комплексу Кирквуд-Плаза на пересечении улицы Готорна и Второй авеню. Золотистый «Линкольн» Кастиэля остановился за ним и, судя по недовольному взгляду Дина в зеркало заднего вида, слишком близко к бамперу «Импалы».

– Если бы предполагалось, что ангелы сядут за руль, – проворчал Дин, – им бы не выдали крылья.

– Вообще-то, его крылья обрезали, – заметил Сэм.

Все выезды были заняты полицейскими машинами с мигалками. Тело жертвы загораживали полицейские машины, внедорожник судмедэксперта и фургон криминалистов. Кучка работников стояла около служебных входов в свои заведения – вроде бы, вышли покурить, а на самом деле поглазеть и обсудить ужасную находку. Когда несколько человек отошли слишком далеко от дверей, коп с каменным лицом отогнал их, для порядка пригрозив наказанием за то, что мешают следствию.

На другом конце переулка фургон местных теленовостей остановился поближе к месту событий, но так, чтобы деревья не мешали поднять мачту со спутниковой антенной и снимать в прямом эфире.

Дин вместе с Сэмом и Кастиэлем подошел к патрульной машине, перекрывшей ближайший проход, и быстро показал удостоверение двум полицейским, стоявшим у водительской двери. Один из них хотел взглянуть на удостоверение поближе и начал обходить автомобиль, но тут раздался голос: «О’Мэлли, он с нами!»

Помощник шефа Кордеро махнул рукой с площадки, огороженной лентой.

– Сюда.

Рядом с Кордеро стоял пожилой мужчина с копной седых волос, в мятом сером костюме. Судя по бейджу в прозрачном чехле у него на шее, это был доктор Хью Трамбл, главный медицинский эксперт. Пожилой доктор выглядел так, будто его выдернули из постели и заставили выйти на работу, хотя он уже десять лет на пенсии. Вокруг сновали фотографы и снимали улики: рогатку, пакетик со стальными шариками, мобильный телефон. Тело второй жертвы, уже упакованное в мешок, лежало рядом с каталкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Пассарелла читать все книги автора по порядку

Джон Пассарелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Холодное пламя [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Холодное пламя [litres], автор: Джон Пассарелла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x