Ким Лиггетт - Последняя жатва [litres]
- Название:Последняя жатва [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-113803-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Лиггетт - Последняя жатва [litres] краткое содержание
Последняя жатва [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда я подплываю к берегу достаточно близко, чтобы встать, ко мне подбегает помощник шерифа Тилфорд, хватает меня, валит на илистый берег, с силой впечатывает колено в мою почку и надевает на меня наручники.
– Шериф! – кричу я, глядя на расплывающиеся, мигающие красные огни. – Мне надо поговорить с шерифом Илаем.
– Здесь командую я, – говорит Тилфорд, рывком ставя меня на ноги. – Шериф сейчас ищет твою сестру. По мне, так это гиблое дело, но я очень, очень рад, что мне удастся пообщаться с тобой наедине.
– Скажи ему, чтобы поискал на месте, где раньше был детский лагерь, – прошу я Тилфорда, но он просто тащит меня к полицейской машине и грубо заталкивает на заднее сиденье. – Найдите Ли! Найдите Джесс! – кричу я, прежде чем он захлопывает дверь.
Наконец-то приезжает добровольная пожарная бригада и, выскочив из пожарной машины, выкатывает на берег каталку и разворачивает шланг. Им это не известно, но Тэмми была обречена уже тогда, когда явилась мне в видении минувшей ночью. Точно так же, как и все остальные.
Когда мы трогаемся с места, я вижу Эли – вся в слезах она стоит у машины Тайлера. Он самодовольно ухмыляется и одной рукой обнимает ее, когда мы проезжаем мимо. Он все еще полагает, что это что-то вроде соревнования – кому из нас она в конце концов достанется.
Я же понимаю, что речь идет отнюдь не об этом. А о спасении ее души.
Глава 54
В здании суда и полицейского участка я сижу в помещении без окон, окруженном бетонными стенами, выкрашенными в зеленый цвет. Часы на стене не идут, но я и без них знаю, что нахожусь здесь уже несколько часов, возможно даже всю ночь. Кроме большого стола из ДСП тут есть еще два металлических складных стула, а в углу установлена видеокамера, крошечный красный огонек которой мигает, словно намекая: – Ничего не говори. Держи язык за зубами, Клэй.
Когда дверь наконец открывается, я выпрямляюсь на стуле, и наручники на моих запястьях бренчат.
К моему разочарованию, это всего лишь Грег Тилфорд.
Он с явной неохотой ставит передо мной бумажный стаканчик с кофе. Я пью, чувствуя, как кофе обжигает мне рот, но я не против – я готов на все что угодно, лишь бы согреться.
Он швыряет мне колючее одеяло цвета блевотины, и я ухитряюсь накинуть его на плечи.
– Спасибо, – шепчу я, пытаясь закутаться как можно плотнее.
– Ну, что, теперь ты готов признаться? – Тилфорд с глухим стуком бросает на стол толстую папку.
– Я тебе уже говорил, что я всего лишь пытался ей помочь. Я видел, что вытворяет Тэмми, и попытался ее остановить.
– Что-то мне в это не верится. – Грег подается вперед. – Очевидцы утверждают, что Тэмми хотела поплавать с тобой голышом, а ты ее оттолкнул. А еще они сказали, что ты вел себя как сумасшедший, толкуя о дьяволе.
– Разве мне не полагается один телефонный звонок? Я хочу позвонить.
– Кстати, о звонках, – говорит он, открыв папку и посматривая на лежащие в ней бумаги. – Похоже, ты частенько звонил мисс Грейнджер.
– Ну, и что с того? Она же мой психолог, – отвечаю я, пытаясь разглядеть, что находится в папке.
– Тебя мучает совесть, Клэй? Ты хочешь сознаться?
Я залпом допиваю остатки кофе.
– Чего я хочу, так это поговорить с шерифом.
– Мы пока не смогли дозвониться до Эммы Грейнджер, зато мы просмотрели твое школьное личное дело. – Тилфорд пролистывает страницы в папке, одновременно почесывая участок темной щетины на щеке, который он, видимо, пропустил при бритье. – И я думаю, что всему этому кошмару ты научился у своего папаши. И от убийства стельных коров перешел к убийству людей.
– Где шериф Илай? – Я растираю запястья. – Он растолкует тебе, что я не имею никакого отношения ко всем этим смертям. Это просто огромное недоразумение.
– Да ну? – Грег с самодовольной ухмылкой вынимает из папки лист бумаги и пододвигает его ко мне. – А как насчет списка книг, которые ты взял в библиотеке за последний год? Шизофрения. Манипулирование чужим сознанием. Гипноз. Сверхъестественное. Пророки. Как насчет всего этого?
– Эт-то было до того, – мямлю я. – Когда я еще только пытался понять, что происходит.
Грег опять подается вперед. Вид у него внимательный и напряженный.
– Происходит с кем? С тобой ? Ты считаешь себя кем-то вроде Бога… вроде пророка? Ты слышишь голоса, Клэй?
Я сижу молча, уставившись на пластиковую столешницу стола, имитирующую рисунок натурального дерева. Просто держи язык за зубами.
Грег испускает глубокий вздох:
– Я всего лишь пытаюсь понять, что к чему. Так что ты уж помоги мне. У твоего папаши сносит крышу… он вламывается в хлев, где происходит искусственное осеменение коров, убивает их всех с помощью металлического распятия и пытается добраться до быка-производителя, который их осеменил. Остальные коровы затаптывают его насмерть. Ты обвиняешь в его гибели Общество охраны старины… утверждаешь, что в ней замешаны все эти семьи… что-то вроде теории заговора. – Он раскладывает передо мной школьные фотографии Тайлера, Тэмми, Бена, Джимми и Эли. – Теперь перенесемся на год вперед – ты вступаешь в совет Общества охраны старины, быку из хлева, того самого, где все произошло, кто-то перерезает горло, а трое из твоих товарищей по совету вдруг умирают при весьма подозрительных обстоятельствах. И их тела – совершенно случайно – находишь именно ты.
Он выкладывает передо мной две фотографии того, что считает местами преступлений:
– Вот Джимми, который истек кровью у алтаря. А вот Бен, который висит на футбольных воротах, совсем как гребаный Иисус Христос. Прежде чем они погибли, у каждого из них происходила стычка с тобой. Ты прочитал все эти книжки о манипулировании сознанием, поклонении дьяволу и пророках, и после этого ты говоришь мне, что все это совпадение?
– Да. Именно это я тебе и говорю.
Он разражается хохотом.
– Тогда ты, видимо, самый невезучий парень на всем белом свете! – Я плотнее закутываюсь в одеяло. – А тут еще это клеймо. – Он пододвигает ко мне снимки, сделанные крупным планом при вскрытии Джимми и Бена. – У Джимми клеймо было на крестце. А у Бена на икре ноги. У нас, разумеется, нет доказательств того, что такое же клеймо имелось и у Тэмми, потому что теперь она выглядит вот так. – Он кладет передо мной еще одну фотографию, и меня передергивает. Тело на фотографии похоже на нечто из коптильни мистера Миллера.
– Но думаю, мы можем с уверенностью сказать, что точно такое же клеймо было и у нее. Разве ты сам так не считаешь, Клэй?
Я чувствую во рту послевкусие, оставшееся от жженого кофе, и невольно вспоминаю запах горящей плоти. К горлу подступает тошнота, но я не сдаюсь. Я не стану показывать ему, что он меня достает. Я проглатываю желчь и кислоту, жгущие мое горло, и заставляю себя посмотреть Тилфорду прямо в глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: