Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His dad always said family came first. Его отец всегда говорил: семья превыше всего.
But did family come first? Но всегда ли семья на первом месте?
Of course he said that-he was a Christian, after all, and half-owner of WCIK-but Junior had an idea that for his dad, Jim Rennie's Used Cars might come before family, and that being the town's First Selectman might come before the Holy Tabernacle of No Money Down. Разумеется, отец так говорил - он христианин, и ему принадлежит половина акций радиостанции ХНВ. Но Младший почему-то думал, что для его отца салон подержанных автомобилей может стоять выше семьи, а должность второго члена городского управления - выше этого храма торговли, где проповедовался принцип "Без первоначального взноса".
Junior could be-it was possible-third in line. А Младший - вполне возможно - только третий в списке приоритетов.
He realized (for the first time in his life; it was a genuine flash of insight) that he was only guessing. That he might not really know his father at all. Он осознал (впервые в жизни его действительно осенило), что все это лишь догадки, что в действительности он совершенно не знает своего отца.
He went back to his room and turned on the overhead. Младший вернулся в свою комнату и включил верхний свет.
It cast an odd unsteady light, waxing bright and then dim. Лампы загорелись, но как-то странно, то ярко вспыхивали, то становились тусклыми.
For a moment Junior thought something was wrong with his eyes. Then he realized he could hear their generator running out back. На мгновение Младший подумал, что его подводят глаза, но потом услышал тарахтение установленного во дворе генератора.
And not just theirs, either. Работали генераторы и в других домах.
The town's power was out. Что-то случилось с централизованной подачей электроэнергии.
He felt a surge of relief. Младший ощутил безмерное облегчение.
A big power outage explained everything. Авария в системе подачи электроэнергии объясняла все.
It meant his father was likely in the Town Hall conference room, discussing matters with those other two idiots, Sanders and Grinnell. Отец, конечно же, в муниципалитете, в зале заседаний, обсуждает ситуацию с другими двумя идиотами, Сандерсом и Гриннел.
Maybe sticking pins in the big map of the town, making like George Patton. Возможно, втыкает булавки в карту города, как генерал Джордж Паттон.
Yelling at Western Maine Power and calling them a bunch of lazy cotton-pickers. Кричит по телефону на диспетчера "Энергетической компании Западного Мэна", обзывает их стадом ёханых бездельников.
Junior got his bloody clothes, raked the shit out of his jeans-wallet, change, keys, comb, an extra headache pill-and redistributed it in the pockets of his clean pants. Младший вытащил из-под кровати окровавленную одежду, достал из карманов бумажник, мелочь, ключи, расческу, лекарства от головной боли - рассовал по карманам чистых джинсов.
He hurried downstairs, stuck the incriminating garments in the washer, set it for hot, then reconsidered, remembering something his mother had told him when he was no more than ten: cold water for bloodstains. Поспешил вниз, сунул изобличающую его одежду в стиральную машину, установил на стирку в горячей воде, потом вспомнил, как мать говорила ему, наверное, еще десятилетнему: для пятен крови - холодная вода.
As he moved the dial to COLD WASH/COLD RINSE, Junior wondered idly if his dad had started his hobby of secretary-fucking way back then, or if he was still keeping his cotton-picking penis at home. Поворачивая диск на "Холодная стирка/Холодное полоскание", Младший вдруг задался вопросом: начал ли его отец уже тогда трахать секретуток или еще использовал свой ёханый пенис только дома?
He started the washer going and thought about what to do next. Включил стиральную машину и подумал, что делать дальше.
With the headache gone, he found that he could think. Головная боль ушла, и он обнаружил, что может думать.
He decided he should go back to Angie's house after all. Решил, что все-таки должен вернуться в дом Энджи.
He didn't want to-God almighty, it was the last thing he wanted to do-but he probably should scope out the scene. Не хотел - Бог свидетель, этого ему хотелось меньше всего на свете, - но, вероятно, следовало разведать обстановку.
Walk past and see how many police cars were there. Пройти мимо и посмотреть, много ли там полицейских автомобилей.
Also whether or not the Castle County forensics van was there. Стоит или не стоит фургон экспертов-криминалистов из лаборатории округа Касл.
Forensics was key. Эксперты - ключевой момент.
He knew that from watching CSI. Он это знал по телесериалу "Место преступления".
He'd seen the big blue-and-white van before, while visiting the county courthouse with his dad. Ему уже доводилось видеть этот большой бело-синий фургон, когда он ездил с отцом в окружной суд.
And if it was at the McCains'... И если бы фургон стоял у дома Маккейнов...
I'll run. Я сбегу.
Yes. As fast and far as he could. Да, быстро и как можно дальше.
But before he did, he'd come back here and visit the safe in his dad's study. Но до того ему пришлось бы вернуться домой и заглянуть в сейф, который стоял в кабинете отца.
His dad didn't think Junior knew the combo to that safe, but Junior did. Тот понятия не имел, что сыну известен код, открывающий замок сейфа, но Младший его знал.
Just as he knew the password to his dad's computer, and thus about his dad's penchant for watching what Junior and Frank DeLesseps called Oreo sex: two black chicks, one white guy. Как и пароль, позволяющий войти в отцовский компьютер (что открыло ему папин интерес к лицезрению орео-секса, так это называли Младший и Френк Дилессепс: две черные телки, один белый парень).
There was plenty of money in that safe. А в сейфе лежали деньги.
Thousands of dollars. Тысячи и тысячи долларов.
What if you see the van and come back and he's here? А если я увижу фургон, вернусь сюда, а отец -дома?
The money first, then. Значит, деньги сначала.
The money right now. Деньги немедленно.
He went into the study and for a moment thought he saw his father sitting in the high-backed chair where he watched the news and nature programs. Он прошел в кабинет и на мгновение вроде бы увидел отца, сидевшего на стуле с высокой спинкой, на котором тот сидел всегда, когда смотрел новости или передачи о природе.
He'd fallen asleep, or... what if he'd had a heart attack? Он заснул или... а если у него случился инфаркт?
Big Jim had had heart problems off and on for the last three years; mostly arrhythmia. Последние три года у Большого Джима то и дело возникали нелады с сердцем, по большей части аритмия.
He usually went up to Cathy Russell and either Doc Haskell or Doc Rayburn buzzed him with something, got him back to normal. Он обычно шел в "Кэтрин Рассел", и док Хаскел или док Рейберн что-то ему давали, приводя в норму.
Haskell would have been content to keep on doing that forever, but Rayburn (whom his father called "an overeducated cotton-picker") had finally insisted that Big Jim see a cardiologist at CMG in Lewiston. Хаскел полагал, что так может продолжаться вечно, но Рейберн (которого отец называл "ёханый яйцеголов") в конце концов настоял на том, чтобы Большой Джим поехал к кардиологу в Центральную городскую больницу в Льюистон.
The cardiologist said he needed a procedure to knock out that irregular heartbeat once and for all. Кардиолог сказал, что нужна операция, которая позволит раз и навсегда избавиться от аритмии.
Big Jim (who was terrified of hospitals) said he needed to talk to God more, and you called that a prayer procedure. Большой Джим (он до смерти боялся больниц) ответил, что сначала должен посоветоваться с Богом. Должен провести молитвенную операцию , так это назвал.
Meantime, he took his pills, and for the last few months he'd seemed fine, but now... maybe... А пока он принимал таблетки и последние несколько месяцев вроде бы чувствовал себя прекрасно, но теперь... возможно...
"Dad?" - Папа?
No answer. Ответа не последовало.
Junior flipped the light switch. Младший щелкнул выключателем.
The overhead gave that same unsteady glow, but it dispelled the shadow Junior had taken for the back of his father's head. Люстра давала такой же неровный свет, как и в его комнате, но прогнала тень, которую Младший принял за голову отца.
He wouldn't be exactly heartbroken if his dad vaporlocked, but on the whole he was glad it hadn't happened tonight. Он бы не сильно горевал, если б отец окочурился, но порадовался, что сегодня этого не случилось.
There was such a thing as too many complications. Слишком много возникло бы сложностей.
Still, he walked to the wall where the safe was with big soft steps of cartoon caution, watching for the splash of headlights across the window that would herald his father's return. К стене, в которую вмонтировали сейф, он приблизился большими мягкими шагами, прямо-таки с мультяшной осторожностью, то и дело посматривая на окно: не осветят ли его автомобильные фары, возвещающие о возвращении отца.
He set aside the picture that covered the safe (Jesus giving the Sermon on the Mount), and ran the combination. Младший снял и поставил на пол картину, закрывающую сейф (Иисус, произносящий Нагорную проповедь), и набрал нужную комбинацию.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x