Стивен Кинг - Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жуткий мир тюремного блока смертников, откуда уходят, чтобы не вернуться, приоткрывает дверь последнего пристанища тех, кто переступил не только человеческий, но и Божий закон. По эту сторону электрического стула нет более смертоносного местечка! Никто из того, что вы читали раньше, не сравнится с историей, что начинается на Дороге Смерти и уходит в глубины самых чудовищных тайн человеческой души…

Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Yes. Old Paulie Edgecombe goes somewhere in the early mornings, old Paulie Edgecombe is up to something, and Mr. Brad Dolan intends to find out what it is. Да, старый Поли Эджкум куда-то ходит рано утром и что-то замышляет, а мистеру Брэду Долану очень нужно знать, что же именно.
What do you do down there, Paulie? "Что ты там делаешь, Поли?
Tell me. Расскажи мне".
He would likely be watching for me already. Он скорее всего уже наблюдает за мной.
It would be smart to stay right where I was... except I couldn't. Было бы здорово постоять именно здесь... если бы я мог.
'Paul?' - Пол?
I turned around so fast I almost fell down. Я повернулся так быстро, что чуть не упал.
It was my friend Elaine Connelly. Это пришла Элен Коннелли.
Her eyes widened and she put out her hands, as if to catch me. Она широко раскрыла глаза и выставила руки вперед, чтобы поддержать меня.
Lucky for her I caught my balance; Elaine's arthritis is terrible, and I probably would have broken her in two like a dry stick if I'd fallen into her arms. К счастью для нее, мне удалось удержать равновесие: у Элен ужасная подагра, и я разломил бы ее пополам, как палочку, если бы упал в ее объятия.
Romance doesn't die when you pass into the strange country that lies beyond eighty, but you can forget the Gone with the Wind crap. Романтические чувства не умирают, когда вы попадаете в странную страну, лежащую после восьмидесяти, но можно забыть сюжет "Унесенных ветром".
' I'm sorry,' she said. - Извини, - сказала она.
' I didn't mean to startle you.' - Я не хотела тебя пугать.
' That's all right,' I said, and gave her a feeble smile. - Все нормально, - отозвался я и слабо улыбнулся.
'It's a better wake-up than a faceful of cold water. - Лучше просыпаться так, чем от пригоршни холодной воды.
I should hire you to do it every morning.' Я бы нанял тебя делать это каждое утро.
' You were looking for his car, weren't you? - Ты смотрел, на месте ли машина, да?
Dolan's car.' Машина Долана.
There was no sense kidding her about it, so I nodded. Обманывать ее не имело смысла, поэтому я кивнул.
'I wish I could be sure he's over in the west wing. - Жаль, что я не знаю точно, он в западном крыле или нет.
I'd like to slip out for a little while, but I don't want him to see me.' Мне нужно выйти ненадолго, а я не хочу, чтобы он меня видел.
She smiled-a ghost of the teasing imp's smile she must have had as a girl. Она улыбнулась тенью той дерзкой вызывающей улыбки, которая, вероятно, была у нее в юности.
'Nosy bastard, isn't he?' - Вот любопытный, да?
'Yes.' - Да.
' He's not in the west wing, either. - Его нет в западном крыле.
I've already been down to breakfast, sleepyhead, and I can tell you where he is, because I peeked. Я уже спускалась на завтрак, соня, и могу сказать, где он, я специально узнала.
He's in the kitchen.' Он в кухне.
I looked at her, dismayed. Я посмотрел на нее с испугом.
I had known Dolan was curious, but not how curious. Я знал, что Долан любопытен, но чтоб настолько?
'Can you put your morning walk off?' Elaine asked. - Ты не можешь отложить свою утреннюю прогулку? - спросила Элен.
I thought about it. Я обдумал это.
' I could, I suppose, but... ' - Наверное, могу, но...
' You shouldn't.' - Тебе нельзя.
'No. I shouldn't.' - Да, нельзя.
Now, I thought, she'll ask me where I go, what I have to do down in those woods that's so damned important. "А теперь, - подумал я, - она спросит, куда я хожу и что же такое важное я там делаю".
But she didn't. Но она не спросила.
Instead she gave me that imp's smile again. А вместо этого снова улыбнулась своей дерзкой улыбкой.
It looked strange and absolutely wonderful on her too-gaunt, pain-haunted face. Она так странно светилась на ее изможденном, болезненном лице.
'Do you know Mr. Howland?' she asked. - Ты знаешь мистера Хауленда? - спросила она.
'Sure,' I said, although I didn't see him much; he was in the west wing, which at Georgia Pines was almost like a neighboring country. - Конечно, - ответил я, хотя видел его не так часто, он жил в западном крыле, которое в Джорджии Пайнз считалось почти другим государством.
'Why?' - Но почему?
'Do you know what's special about him?' - Ты ничего особенного о нем не слышал?
I shook my head. Я покачал головой.
'Mr. Howland,' Elaine said, smiling more widely than ever, 'is one of only five residents left at Georgia Pines who have permission to smoke. - Мистер Хауленд, - сказала Элен, улыбаясь шире обычного, - один из пяти оставшихся обитателей Джорджии Пайнз, которым разрешено курить.
That's because he was a resident before the rules changed.' Это потому, что он жил здесь еще до изменения правил.
A grandfather clause, I thought. "Исключение для дедушки", - подумал я.
And what place was more fitted for one than an old-age home? А что еще для него может быть лучше, чем дом престарелых?
She reached into the pocket of her blue-and-white-striped dress and pulled two items partway out: a cigarette and a book of matches. Она сунула руку в карман своего полосатого сине-белого платья и по одной достала две вещи: сигарету и коробку спичек.
'Thief of green, thief red,' she sang in a lilting, funny voice. - Элли, Элли, дочь трубача, - пропела она мелодичным смешным голосом.
'Little Ellie's going to wet the bed.' - Украла свинью и дала стрекача.
'Elaine, what-' - Элен, что это...
'Walk an old girl downstairs,' she said, putting the cigarette and matches back into her pocket and taking my arm in one of her gnarled hands. - Проводи пожилую девушку вниз, - попросила она, засовывая сигареты и спички обратно в карман и беря меня под локоть своей скрюченной рукой.
We began to walk back down the hall. И мы пошли назад в холл.
As we did, I decided to give up and put myself in her hands. И пока мы шли, я решил сдаться и вверить себя ей.
She was old and brittle, but not stupid. Она была пожилой и хрупкой, но отнюдь не глупой.
As we went down, walking with the glassy care of the relics we have now become, Elaine said: Пока мы спускались, осторожно, словно неся хрустальные древние сосуды (а ведь мы были похожи на них), Элен сказала:
' Wait at the foot. - Подожди внизу.
I'm going over to the west wing, to the hall toilet there. Я пойду в западное крыло, в туалет в коридоре.
You know the one I mean, don't you?' Знаешь, где это?
' Yes,' I said. - Да, - кивнул я.
' The one just outside the spa. - Рядом с фонтанчиком.
But why?' Но зачем?
'I haven't had a cigarette in over fifteen years,' she said, 'but I feel like one this morning. - Я не курила уже лет пятнадцать, но хочу закурить сегодня утром.
I don't know how many puffs it'll take to set off the smoke detector in there, but I intend to find out.' Не знаю, сколько затяжек смогу сделать, пока сработает детектор дыма, но это я и хочу узнать.
I looked at her with dawning admiration, thinking how much she reminded me of my wife-Jan might have done exactly the same thing. Я посмотрел на нее с нарастающим восхищением, думая о том, как сильно она напоминает мне мою жену: Джен поступила бы точно так же.
Elaine looked back at me, smiling her saucy imp's smile. Элен снова посмотрела на меня с озорной хитрой улыбочкой.
I cupped my hand around the back of her lovely long neck, drew her face to mine, and kissed her mouth lightly. Я положил ладонь на ее прекрасную длинную шею, повернул лицом к себе и слегка поцеловал в губы.
' I love you, Ellie,' I said. - Я люблю тебя, Элли, - произнес я.
'Oooh, such big talk,' she said, but I could tell she was pleased. - О, как торжественно, - сказала она, но я видел, что ей приятно.
'What about Chuck Howland?' I asked. - А что Чак Хауленд? - спросил я.
' Is he going to get in trouble?' - У него будут неприятности?
'No, because he's in the TV room, watching Good Morning America with about two dozen other folks. - Нет, потому что он в телевизионной комнате смотрит "Доброе утро, Америка" вместе с парой десятков других людей.
And I'm going to make myself scarce as soon as the smoke detector turns on the west-wing fire alarm.' А я собираюсь улизнуть, как только сработает пожарная сигнализация.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x