Филип Дик - Вспомнить все (Сборник)
- Название:Вспомнить все (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Вспомнить все (Сборник) краткое содержание
Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета «Second Variety» в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом. В издании «We Can Remember It for You Wholesale» (Citadel Twilight, 1990) был убран рассказ «Second Variety», добавлен рассказ «We Can Remember It for You Wholesale», а рассказ «Prominent Author» перенесен из конца книги ближе к началу. В издании «Adjustment Team» (Subterranean Press, 2011) было убрано предисловие Н.Спинрада.
Вспомнить все (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто-нибудь остался?
— Из проекта «Б»? Ну разумеется! — нетерпеливо ответил Биллингс. — Проект «В» — это вы, потому я и здесь. Как только отчет будет закончен, мы сможем принять по вам окончательное решение. Скорее всего, я рекомендую те же меры, что и в случае с проектом «А». Вы вышли за пределы контроля, и, несмотря на наши старания, вас можно считать нефункциональными…
Томми его не слушал. Он склонился над деревянным лотком, глядя на девятерых крохотных мужчин и женщин. Девять человечков, ни больше ни меньше. Девять на весь огромный мир.
Томми задрожал от волнения. В голове зародилась мысль, и сейчас она готовилась принять законченный вид.
Успокоившись, мальчик выпрямился.
— Думаю, мне пора, — сказал он и пошел в сторону двери.
— Пора? — Биллингс поднялся на ноги. — Но…
— Уже поздно, мне и правда пора. Я еще приду. — Томми открыл дверь в коридор. — До свидания.
— До свидания, — удивленно ответил мистер Биллингс. — Надеюсь, увидимся, юноша.
— Непременно.
Томми как можно скорее помчался домой. Взлетел по крыльцу и дальше — в дом.
Из кухни раздался мамин голос:
— Ты как раз к ужину.
На ступеньках лестницы Томми задержался.
— Я сейчас снова уйду.
— Никуда ты не пойдешь. Надо…
— Я совсем ненадолго. Туда и обратно.
Томми поднялся к себе в комнату и там осмотрелся: ярко-желтые стены, увешанные флагами; большой комод с зеркалом, на нем — щетка, расческа, модельки самолетов, карточки бейсболистов; бумажный пакет, полный крышечек от бутылок; маленький радиоприемник с треснувшим корпусом; шкатулки из-под сигар, в которые Томми годами складывал всякую мелочь.
Схватив одну из шкатулок, Томми вывалил содержимое на кровать, а саму шкатулку сунул под свитер.
Когда мальчик спускался по лестнице, его заметил отец.
— Ты куда это? — спросил он, отрываясь от вечернего выпуска газеты.
— Я скоро вернусь.
— Мать сказала: время ужинать. Ты что, не слышал?
— Скоро вернусь. Дело важное. — Он открыл парадную дверь, впустив в прихожую холодный воздух. — Честно-пречестно. Очень срочное.
— Десять минут, — сказал Винс Джексон, глядя на наручные часы. — Не дольше, иначе останешься без ужина.
— Десять минут, — подтвердил Томми и, захлопнув за собой дверь, умчался в темноту.
Из-под двери и сквозь замочную скважину пробивался свет. Томми немного помедлил, затем все же постучался. Через некоторое время из комнаты послышалось шарканье.
Открыв дверь, мистер Биллингс выглянул наружу.
— Здрасьте, — сказал Томми.
— Вы вернулись! — Мистер Биллингс впустил Томми. — Забыли что-нибудь?
— Нет.
Закрыв дверь, Биллингс предложил:
— Присаживайтесь. Хотите чего-нибудь? Яблока? Молока?
— Нет. — Томми нервно ходил по комнате, трогая вещи, книги, подшивки вырезок.
Биллингс какое-то время следил за мальчиком, затем со вздохом вернулся за стол.
— Я, пожалуй, поработаю. Скоро отчет будет закончен. — Он похлопал по стопке заметок. — Эти — последние. Потом представлю отчет вместе с рекомендациями начальству.
Склонившись над гигантской машинкой, Биллингс принялся мерно стучать по клавишам. Грохот внутри аппарата эхом отдавался по всей комнате. Томми тем временем вышел на балкон.
Снаружи было холодно и очень темно. Выждав немного, пока глаза привыкнут, Томми наконец разглядел пакеты удобрений и стульчик. Деревянный лоток в центре, накрытый сеткой, в окружении комков грязи и пучков травы.
Томми обернулся: Биллингс с головой ушел в работу. Синий сюртук он снял и повесил на спинку стула, оставшись в жилетке и рубашке с закатанными рукавами.
Томми, присев у лотка, достал из-под свитера шкатулку. Отложил ее в сторону с открытой крышкой и открепил сетку на лотке. Изнутри донеслось несколько тревожных криков, затем — шелест сухой травы.
Томми запустил руку в ящик и, пошарив немного, нащупал маленькое, испуганно извивающееся тельце. Сунув одного человечка в сигарную шкатулку, Томми повторно запустил руку в лоток.
Спустя какое-то время он собрал всех — девять крохотных мужчин и женщин оказались у него в сигарной шкатулке. Закрыв и спрятав ее, Томми вернулся в комнату. Биллингс — с пером в одной руке и заметками в другой — оторвался на мгновение от работы.
— Хотите поговорить? — спросил он, приподнимая очки.
Томми покачал головой.
— Мне пора.
— Уже? Вы ведь только пришли!
— Меня ждут, — сказал Томми, выходя в коридор. — Спокойной вам ночи.
Биллингс устало потер морщинистый лоб.
— Что ж, юноша, надеюсь, мы еще увидимся. До того, как я покину вас. — И Биллингс вернулся к работе. Согбенный от измождения, он не спеша бил по клавишам старинной машинки.
Закрыв за собой дверь, Томми помчался по коридору, затем вниз по лестнице — и дальше, домой. Под свитером о грудь билась деревянная шкатулка и внутри ее — девять крохотных человечков. Все девять. Теперь они его, Томми. Принадлежат ему одному. Больше ни у кого таких нет. План сработал.
Томми бежал домой, торопясь изо всех сил.
В гараже сыскалась клетка, в которой мальчик когда-то держал крыс-альбиносов. Принеся ее в дом и очистив, Томми выстелил дно бумагой, присыпал их песком и устроил поилку. Выпустил в готовый дом человечков.
Девять крохотных фигурок сжались в центре, напоминая комок розовой плоти. Томми плотно закрыл дверцу клетки и поставил ее на комод. Подвинул стул и забрался на него, чтобы удобнее было смотреть на добычу.
С замиранием сердца следил он, как маленькие человечки начинают понемногу исследовать новое жилище.
Томми украл их, стащил у мистера Биллингса, а мистер Биллингс не знает, где Томми живет. Он даже имени его не знает!
Человечки между тем начали переговариваться. Они шевелили антеннами, совсем как муравьи. Один из них встал у стенки, взявшись за прутья, и к нему присоединилась женщина. Кожа у них была гладкой, совершенно лишенной растительности, только на головах росли волосы.
Интересно, чем они питаются? С кухни Томми принес сыра, хлебных крошек, листьев салата и блюдечко молока. Молоко и хлеб пришлись человечкам по вкусу. Сыр они оставили без внимания, а из салата принялись сооружать хижины.
Томми так и распирало от радости. Следующим утром он понаблюдал за человечками перед школой, затем еще в обед и весь день до ужина.
— Что у тебя в комнате? — спросил отец.
— Ничего.
— Ты не завел змею? — опасливо спросила мама. — Если вы, юноша, снова завели змею…
— Не-а, — замотал головой Томми, наскоро доедая ужин. — Змеи у меня нет.
Сметя с тарелки остатки еды, он выскочил из-за стола и побежал к себе.
Лилипутики закончили хижины, и кое-кто ютился внутри. Прочие гуляли по клетке. Крохотные создания оказались умны и чистоплотны, намного опрятнее крыс-альбиносов. Они пользовались песком, который Томми для них насыпал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: