Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres]
- Название:Ветер чужого мира [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20442-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres] краткое содержание
Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Ветер чужого мира [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прости за твоего друга, – продолжал Хэмилтон. – Надеюсь, все обойдется.
Калвер чиркнул спичкой.
– Я отвел его в гостиницу и уложил в кровать. Потом врача позвали.
Держа огонек у кончика сигары, он разглядывал помещение. Позади стола старый железный сейф, у стены пара стульев, на полу ковер, на стенах рамки с фотографиями спортивных состязаний…
Хэмилтон откинулся на спинку скрипучего кресла и сунул пальцы за проймы жилета.
– Удивлен, что тебя к нам занесло, – сказал он. – Что, река пересохла?
Калвер покачал головой:
– Ищу одного парня, думал застать его здесь. Зовут Марк Фарсон. Ты о нем не слыхал?
Хэмилтон нахмурил брови, покачался в кресле.
– Вроде бы нет, но он вполне мог проскользнуть мимо меня. Сам видишь, сколько тут народу. Он успел чем-то прославиться?
– Навряд ли, – ответил Калвер. – Прибыл, уже когда ты уехал. Мы с ним, можно сказать, подружились. – Он разломил спичку и щелчком отбросил обе половинки. – Пожалуй, я даже считал его своим лучшим другом. Как говорится, ради него пошел бы босым в преисподнюю.
Хэмилтон понимающе прищурился:
– А потом ты одолжил ему денег, верно?
– Еще хуже, – не стал скрывать Калвер. – Мы прослышали насчет Ган-Галча – мол, тут есть где развернуться. Собрали пожитки, и Фарсон отправился на разведку, выяснить, что да как на самом деле. Должен был сообщить, стоит ли овчинка выделки. – Он выпустил дым в потолок, мимоходом пожалев, что не может покупать такие вот чудные сигары. – Но от него не было вестей. Ни единого словечка с самого отъезда. Я прикинул, что парень мог угодить в неприятность.
– Сбежал он от тебя, вот и все, – равнодушно произнес Хэмилтон.
Калвер пристально поглядел на него. Гладкое лицо Хэмилтона походило на белую маску.
– Честно говоря, я и сам начинаю так думать.
Наступила тишина. Калвер курил, а Хэмилтон раскачивался в кресле.
– И что теперь? – спросил наконец Хэмилтон.
– Не знаю, – вздохнул Калвер. – Фарсон как сгинул. Следов не найти, я могу лишь догадываться, что он вообще прибыл сюда. Я расспрашивал всех по дороге, но ничего не добился. Быть может, он где-то тут околачивается, но доказательств у меня нет.
– Покрутись у нас несколько дней, прежде чем возвращаться, – посоветовал Хэмилтон. – Городишко-то любопытный.
Калвер покачал головой:
– Мне не на что возвращаться. В карманах ветер гуляет.
Хэмилтон не купился на заброшенную наживку, продолжал молчать, и в конце концов Калвер добавил:
– Думал, у тебя найдется для меня какая-нибудь работенка. Ты же знаешь, с картами я обращаться умею.
Хэмилтон лукаво усмехнулся:
– Как насчет передернуть разок-другой?
– Ни за что, – коротко ответил Калвер. – Тебе известно, что я играю честно и сомнительных дел не затеваю. А побеждаю потому, что играю лучше других. Тут все просто: для меня это работа, а для прочих развлечение.
– Здесь у нас другие порядки, – заявил Хэмилтон. – Смотри, какой расклад получается. Залежи рано или поздно обеднеют. Значит, надо поступать разумно. Я вложил кучу денег и хочу ее вернуть. – Он подался вперед в кресле и даже вынул пальцы из пройм жилета. – А занять у меня не хочешь?
Калвер дернуло подбородком:
– Пока повременю, осмотрюсь для начала.
– Погоди… Если подумать, глядишь, у меня и вправду найдется работа.
– Что, в баре прибираться? – с горечью спросил Калвер.
– Нет, приличная работа. Через улицу есть одно заведение, «Золотой башмак» называется. Моя головная боль. Заправляет там омбре по имени Браун, Барни Браун. В этом заведении происходит что-то такое, о чем я хотел бы знать.
Калвер сердито ткнул наполовину выкуренной сигарой в пепельницу.
– Я не гожусь в лазутчики, – процедил он.
– Давай рассуждать здраво, – не унимался Хэмилтон. – Ты единственный, на кого я могу положиться. Согласен, особой любви между нами нет, но тебе я доверяю, а обо всех остальных вокруг этого никак не скажешь. Тебе всего-то и нужно, что сходить туда и потолковать с Брауном. Он наймет тебя без вопросов. Ты же прикончил одного из моих людей, так что он…
Калвер сел прямо:
– Одного из твоих людей?
Хэмилтон рассмеялся:
– Ага. Я про Стовера. Думал, ты знаешь.
– Черт подери! Нет, я не знал. Для меня он был обыкновенным невежей. Кстати, сам напросился, не полез бы за револьвером, и я бы его не тронул. Значит, мне придется…
– Ну да, ну да, – покивал Хэмилтон. – Что сделано, то сделано. Извиняться не обязательно.
– Перкинс тоже из твоих людей?
Хэмилтон утвердительно кивнул.
– Господи боже, ну и свора!
– О том я и толкую, приятель, – сказал Хэмилтон. – Найти приличных людей здесь непросто. Вот почему мне нужен ты.
Калвер поднялся:
– Мой ответ – нет, Хэмилтон. Я не стану ничего вынюхивать ни для тебя, ни для кого-то еще.
Хэмилтон вновь откинулся на спинку кресла, заложил пальцы в проймы жилета и качнулся вперед-назад:
– На твоем месте, Калвер, я бы крепко подумал. У Стовера, знаешь ли, дружков хватало. Оглядывайся почаще.
– Полагаю, это угроза? – уточнил Калвер.
– По правде сказать, она и есть, – подтвердил Хэмилтон.
Суета на улице поутихла, однако люди по-прежнему сновали туда и сюда по дощатым тротуарам, а из открытых окон доносились раскаты пьяного гогота. Прямо через улицу от бара располагался «Золотой башмак», рядом с ним притулилась постройка, на окне которой неровными черными буквами было выведено «Ган-Галч газетт». За стеклом виднелась мужская фигура: человек верхом на табурете возился с печатной машиной.
Калвера дернули за рукав, и он обернулся. Рядом стоял давешний колченогий местный.
– Добрый вечер, – поздоровался тот, доставая из кармана записную книжку, а из-за уха – огрызок карандаша. – Буду признателен, если подскажете, как правильно записать фамилию «Этвуд». По-моему, я что-то напутал. Остальное-то ладно, а вот имена я стараюсь записывать точно.
– Вы вроде говорили, что уже записывали его?
– Было дело, но приходится это делать снова. Его же подстрелили, сами знаете.
– Хотите сказать, что записываете все перестрелки?
– Большинство, – гордо сказал одноногий. – Мелкие я, бывает, пропускаю, а вот крупные отмечаю непременно.
Калвер ухмыльнулся:
– Вам бы в газету репортером податься.
Одноногий почесал ухо:
– Так я уже. Джейк из «Газетт», вон он, много чего от меня узнает. Ребята платят мне за то, чтобы в газете о них напечатали, а Джейк наливает стаканчик или кормит меня обедом за новости. В общем, дельце выгодное.
– Кстати, а вас как зовут? – спросил Калвер.
– Харви меня кличут, – ответил одноногий, – но чаще Убогим. – Он взял карандаш на изготовку. – Ну так как правильно пишется «Этвуд»?
Калвер произнес фамилию по буквам, а затем справился:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: