Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres]
- Название:Ветер чужого мира [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20442-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Ветер чужого мира [сборник litres] краткое содержание
Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Ветер чужого мира [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ногу подвернула, – объяснил Док. – Я не стал ее мучить. Поедем не спеша, ладно? Не хочу, чтобы она совсем охромела.
– Вы к больному ездили?
Док покачал головой:
– Нет, Джонни, свою золотую шахту навещал.
– Док, у вас вправду есть золотая шахта?
У Фалконера в уголках глаз собрались насмешливые морщинки.
– Нет, конечно, но народ думает, что есть. Молва твердит, что денег у меня куры не клюют. Что лечением столько не заработаешь. – Он поглядел на пыльную дорогу. – Знали бы люди, сколько мне остается от их платы…
Топот лошадиных копыт напоминал отдаленную перестрелку, в воздухе клубилась пыль. Какое-то надоедливое насекомое все кружило возле фургона, разморенное полуденным зноем. Вдоль дороги кивали чашами осенние цветы.
– Когда ты намерен покончить с бродячей жизнью и где-нибудь осесть? – спросил док.
– Скоро, – отозвался Гаррисон, пряча глаза.
– Кэролин – просто загляденье, знаешь ли.
– Она сегодня возвращается домой, – поделился Гаррисон.
– Ну да. Я так и подумал, что ты должен объявиться. – Док помедлил, пробормотал что-то себе нос. – Окажи мне услугу, Джонни.
– Конечно, док, – откликнулся Гаррисон. – Все, что могу.
– Только ты на такое способен, потому что умеешь держать язык за зубами. – Фалконер помолчал. – Ты согласен взять у меня письмецо и забыть об этом?
– Ну да, – сказал Гаррисон.
– Быть может, однажды я попрошу тебя его вернуть. Или не попрошу. Если пропаду больше чем на пять дней, тебе надо будет его отправить.
– Док, вы так говорите, будто чего-то опасаетесь.
– Возможно. Ты обычно останавливаешься у родника за городом?
Гаррисон кивнул.
– Там я сойду, уж оттуда-то до города рукой подать. Спасибо, что подкинул.
– А ваше письмишко, док…
– Принесу его тебе утром.
У родника Гаррисон долго стоял возле фургона и наблюдал, как Фалконер с лошадью в поводу медленно шагает по дороге к городу.
– Странно все это, – сказал он и помотал головой.
В Сандауне дока Фалконера ценили не слишком высоко – в основном потому, что не понимали его суховатых насмешек, от которых собирались морщинки в уголках глаз.
Или взять ту же золотую шахту… Для самого дока это была очередная шутка, а для многих жителей Сандауна – чистейшая правда. Люди уверяли, что доку привычно уезжать на несколько дней неведомо куда, а по возвращении оплачивать все счета, накопившиеся в местных лавках.
Гаррисон снова помотал головой. Да ну их всех! Какое ему дело до золота дока Фалконера или его писем?!
Он торопливо распряг лошадей, напоил и привязал к колышкам, которые вбил в землю. Постоял рядом с Сатаной; тот, резвясь, пытался укусить его за плечо.
– Хороший коник! – Гаррисон похлопал Сатану по крупу и следом за доком направился в город.
Шериф Альберт Хейнс, развалившись на стуле за своим столом, ковырял кончиком ножа заусенец на пальце.
– Здорово, Джонни. Что, у тебя стащили пару кастрюль?
– Да нет, все цело. Вам просили передать послание.
– Ну, передавай, – разрешил шериф.
– Несколько джентльменов остановили меня по дороге и взяли на прицел. Велели сказать: если вы не отпустите Джима Уэстмана, они сами наведут порядок.
Шериф выпрямился и всадил нож в столешницу.
– Да неужели?! – Он смерил Гаррисона взглядом. – Иди и скажи этим омбре, чтобы катились в преисподнюю! Еще не хватало, убийцу отпускать!
– Ничего я им не скажу, – возразил Гаррисон. – Они ответа не ждут. Просто поручили передать. Раз вы отказались, то и говорить больше не о чем.
Хейнс подался вперед.
– Это как посмотреть, – прорычал он. – Ты заявляешься невесть откуда, городишь какую-то чушь, свободы для убийцы требуешь. Как-то все подозрительно, не находишь?
– Да как вы смеете?!
В мгновение ока Гаррисон очутился у стола. Одной рукой схватил шерифа за плечо и заставил встать. Другая рука, сжавшись в крепкий кулак, ринулась к перекошенному от ярости и страха лицу, когда шериф попробовал схватиться за оружие.
Удар сопровождался приглушенным, словно выхолощенным звуком, его слабое эхо раскатилось по комнате. Боль пронзила запястье Гаррисона, но не помешала ему ощутить, как Хейнс обмяк. Он отпустил плечо шерифа, и тот сполз со стула прямиком под стол.
Гаррисон резко развернулся и вышел наружу.
Уже смеркалось, в окнах лавок вдоль единственной городской улицы загорались первые огоньки. Перед салуном «Серебряный доллар» стояли у коновязи две понурые лошади. Гаррисон покосился на них – и замер, не веря глазам. Обе гнедые, одна с белой полосой на морде!
Он присмотрелся. Ну да, ошибки быть не может. Где такое видано, чтобы лошади походили друг на друга как две капли воды?
Он быстро обернулся, но крыльцо салуна пустовало. Изнутри доносился гул голосов и звон стекла.
Мгновение Гаррисон стоял в задумчивости, потом пожал плечами.
– Не мое дело, – сказал он себе. – Я уберусь раньше, чем эта шайка начнет наводить тут порядок своими кольтами.
Гаррисон двинулся к окраине. Запах яичницы из трактира побудил прибавить шагу – он вспомнил, что надо развести костер и приготовить еду.
В окнах лечебницы Фалконера горел свет, а сквозь открытую дверь лавки Джейка Смита было видно, что владелец, опершись локтями о прилавок, разговаривает с ранчеро, который, наверное, приехал запастись провизией на месяц. Лавка – это хорошо, подумалось Гаррисону. Мамаша Элден говорила, что ее продают задешево. Но все деньги, вот незадача, ушли на лошадь…
«Приятель, ты поколотил шерифа, – ехидно напомнил ему внутренний голос. – Отличное начало для бизнеса в этом городе».
Когда он подошел к фургону, лошади радостно заржали.
– Привет, ребятки, – сказал Гаррисон. – Как вы тут без меня?
Животные принялись снова жевать траву.
Что-то не так. Понадобилась добрая минута, прежде чем Гаррисон сообразил, что именно.
На лужайке всего две лошади.
Сатана пропал!
Сердце бешено застучало. Гаррисон кинулся туда, где привязывал коня.
Может, тот просто освободился и теперь бродит неподалеку?
Колышек торчал из земли, веревка тоже была на месте. Гаррисон подобрал веревку, провел пальцами по свободному концу.
Перерезали ножом.
Выходит, Сатану украли.
2
Сделка с оружием
Гнедые лошади с коновязи у салуна «Серебряный доллар» исчезли, но на улице, перед гостиницей «Орел», наметилось какое-то оживление.
Гаррисон помедлил, прикидывая, как будет лучше – заглянуть в салун и справиться насчет бандитов на гнедых лошадях или пройтись по улице в надежде наткнуться на их след. Бармен Бен, насколько ему помнилось, парень не очень-то любезный, с него станется не ответить ни на один вопрос.
В конце концов, убеждал себя Гаррисон, стоя в пятне света под грязным окном салуна, нет никаких доказательств, что именно эти двое похитили Сатану, даже что именно они остановили фургон днем на дороге. Он ведь видел только лошадей… А на свете всякое бывает, лошади, похожие, как близнецы, тоже встречаются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: