Манон Фаржеттон - Десять дней до конца света
- Название:Десять дней до конца света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КомпасГид
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-54-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Манон Фаржеттон - Десять дней до конца света краткое содержание
Что делать? Искать укрытия? Бежать? Мириться с неизбежным? Лили-Анн стремится ещё хоть раз увидеть родителей, застрявших в Японии, и готова мчать им навстречу. Талантливая бизнес-леди Сара мечтает спасти мир, и у неё даже есть идеи, а её муж, писатель Гвенаэль, жаждет закончить книгу. Валентин защищает от жестокой реальности свою мать, а майор полиции Беатрис Бланш – людей друг от друга. Так или иначе, каждому осталось только десять дней. Десять дней до отчаянной попытки найти смысл жизни.
Эта книга – блестящее напоминание о том, как хрупок наш мир и насколько бесценна наша спокойная жизнь.
Во Франции роман вызвал бурные обсуждения ещё до пандемии – а теперь и вовсе перекочевал в разряд классики young adult, увлекающей любого читателя. Напряжённая и динамичная, книга французской писательницы Манон Фаржеттон (родилась в 1987 году) – новое слово в жанре «роман-катастрофа». На какого героя вы готовы сделать ставку? Чей путь выживания – верный? Переводчице Нине Хотинской удалось сохранить оригинальный стиль Фаржеттон – и втянуть читателя в уникальный мир необычного романа.
Десять дней до конца света - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Добрый день! – громко окликает его Валентин, улыбаясь через силу.
Тот, опешив, останавливается. Оценивающе смотрит на них.
– Отдайте мне жратву, – говорит он через несколько секунд приказным тоном.
– Там, в кузове, есть еще, – отвечает Лили.
Ее тон агрессивен – ошибка, сразу понимает Валентин, но на подобную угрозу каждый реагирует, как может.
– Отдай, твою мать! – выходит из себя мужчина, сделав шаг к Валентину.
– Не надо кричать, месье. Успокойтесь.
– Отдай по-хорошему, или я сам возьму, сопляк! Выбирай.
Если за два дня мы уже дошли до таких крайностей, – думает про себя Валентин, – что же будет через неделю, когда угроза взрывов станет ближе?
– Полно, послушайте… Вам нужна еда? Нам тоже! – Валентин ставит свой ящик за спиной Лили, напряженной, как струна, и не сдвинувшейся ни на миллиметр. – Можем поделиться, если хотите. Нам всё равно не съесть все эти апельсины.
Лицо мужчины наливается яростным багрянцем, он ерзает, облизывает губы. Валентин умеет читать окружающих его людей, как открытую книгу, всегда умел. Этот человек не был бы таким отчаянным, если бы боролся только за себя. Он за кого-то в ответе. За ребенка, догадывается Валентин.
– Сколько вас? – спрашивает он.
Противник замирает. Плечи его вдруг бессильно опускаются.
– Мои две дочери ждут в машине, – признается он.
– Сколько им лет?
– Шесть и три.
– Они, наверно, беспокоятся, что вас долго нет…
Мужчина опускает веки и устало проводит ладонью по лицу. Когда он вновь открывает глаза, они полны слез.
– Извините, – выдыхает он, мазнув рукой. – Я… я не знаю, как…
– Вас, значит, трое? – мягко перебивает его Валентин.
– Четверо.
– Отлично. А нас пятеро. Мы поделим еду, а вы за это проводите нас до выхода с паркинга. По рукам?
Мужчина сглатывает слюну. Кивает. Пожимает протянутую руку Валентина.
– Что больше любят твои дочки? Сухарики или рисовые галеты?
– Э-э… Наверно, сухарики.
– Ок. А тебя зовут?..
– …Грегори.
– Отлично, Грегори. Сухарики.
Валентин оборачивается, кладет руку на плечо Лили.
– Всё хорошо? – шепчет он.
– Пожалуй.
Они садятся на корточки друг напротив друга. Их склоненные над ящиками головы так близко, что темная челка Лили щекочет Валентину лоб. От нее странно пахнет смесью пряностей и пота с едва уловимым душком помойки. Валентин глотает вертящееся на языке насмешливое замечание. Ему и самому не повредил бы душ.
– Вот, – говорит Валентин, поднимаясь. – Идем.
Он протягивает ящик поменьше Грегори. Лили берет большой. Она вцепилась в него изо всех сил, еще не оправившись от их стычки. Грегори вполне пришел в себя и, когда они направляются к паркингу, говорит:
– Что бы ни случилось, не бегите.
– Почему? – спрашивает Валентин.
– Потому что все бросятся на вас, это рефлекс. И еще не вступайте в визуальный контакт. Ниже голову.
– Ты военный?
– Нет, – вздыхает он, и впервые его лицо трогает улыбка с оттенком фатализма. – Просто голубой и родился в таком месте, где это не катит.
Они выходят за угол стены, срезают путь по диагонали через пустую парковку, проходят мимо нескольких оставшихся машин, надеясь остаться незамеченными.
Увы.
Трое парней лет двадцати вылезли из разбитой витрины и показывают на них пальцами. Вот они уже идут им навстречу. Очень быстро к ним присоединяются другие – пара средних лет, высокая девушка с шальными глазами, двое мужчин, наверно, отец и сын. Грегори продолжает двигаться к машине, но очень скоро вынужден остановиться. Вновь прибывшие отрезали им путь. Валентин смотрит на них. Их взгляды жестки, полны решимости, и, хоть еще незнакомые минуту назад, теперь они словно говорят: «Вместе мы сила», – образуя барьер враждебных тел.
Метрах в пятидесяти от них спутник Грегори вышел из машины и наблюдает, готовый вмешаться. Грегори передает ящик Валентину, делает шаг вперед, вздернув подбородок. Смотрит незнакомцам в лица одному за другим.
– В той машине мои дочери, – говорит он спокойно. – Им совсем не хочется смотреть, как их отец дерется, и я тоже не хочу показаться им таким. Но если кто-то из вас попытается отнять у них хоть грамм пищи, я его изувечу. Желающие есть?
Голос его ровный, ледяной, и это видимое спокойствие еще опаснее, чем охвативший его давеча гнев. Импровизированная группа переглядывается. Колеблется. Наконец отец с сыном уходят.
– А они? – шипит один из молодых парней, показывая на Лили и Валентина.
– Они со мной.
Не дав им времени возразить, Грегори делает шаг вперед. Группка раскалывается надвое, пропуская его. Лили и Валентин идут следом, стараясь шагать уверенно, хотя у обоих дрожат коленки. Они не решаются оглянуться, пока не добираются до машины Грегори. Тот передает еду своему спутнику.
– Спасибо, – тихо говорит Валентин.
– Мы еще не унесли ноги. Вам лучше сесть назад с девочками, пока мы не выедем на шоссе.
Малышки пристегнуты ремнями в детских автокреслах. Валентин улыбается им, втискивается между ними, а Лили, не протестуя, усаживается ему на колени с ящиком в руках.
– Ты кто? – спрашивает девочка справа, когда спутник Грегори заводит мотор.
– Санта-Клаус, – отвечает он заговорщическим тоном.
– Неправда!
– Клянусь.
– У тебя нет красной шубы!
– Это потому, что я ношу ее только зимой. Сейчас мне в ней было бы жарко! Смотри, я принес тебе подарок…
Валентин, изогнувшись, засовывает руку в карман, подносит сжатый кулак к лицу девчушки, разжимает его.
– Ничего нет! – возмущается она. – Ни-и-ичего-о-о-о!
– Как это? Ты не видишь?
Она наклоняется к руке Валентина, пока глаза не начинают косить, выпрямляется, сердито фыркает.
– Ничего нет!
– Есть. Сон, который ты увидишь сегодня ночью. Я раскрыл ладонь, и он теперь летает в машине, но, как только ты уснешь, он тебе приснится. Это очень, очень хороший сон. Вот увидишь.
Девочка поджимает губки, как будто раздумывая, верить ли ему.
– Я знаю, что ты никакой не Санта-Клаус, вот…
Валентин несколько раз поднимает брови. Девчушка смеется.
– А где же твои о’ени? – спрашивает малышка слева.
– Мои олени? Э-э…
На помощь приходит Лили.
– Олени в большом саду на дне моря. Они уходят туда на лето, щиплют водоросли и играют вместе.
– На дне мо’я?
– Конечно! А ты не знала?
Девочка внимательно смотрит на нее.
– Нет, – отвечает она, подумав.
И забивается глубже в кресло, мечтательно глядя перед собой.
Грегори молча благодарит их, подмигнув. Интересно, думается Валентину, что знают девочки, рассказал ли он им о взрывах и как. А он рассказал бы своим детям, если бы они у него были? Скорее всего нет. Он ведь скрывал от матери, это почти то же самое. Но она всё поняла, как он ни старался. Поняла и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: