Роберт Маккаммон - Лебединая песнь
- Название:Лебединая песнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19705-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Лебединая песнь краткое содержание
После ядерного удара Америка превращается в мертвую пустыню, где древнее зло бродит в поисках жертвы — демонический человек с алым глазом, собирающий под своей властью темные силы, жаждет уничтожить ребенка, обладающего даром жизни. Но на защиту девочки по прозвищу Сван, что значит Лебедь, встают те, кто полон решимости сражаться за этот мир и за свои души. От исхода сражения зависит судьба человечества…
Ранее роман издавался под названиями «Песня Сван», «Наслаждение смертью».
Лебединая песнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иногда Сестра чувствовала уверенность, что следующий день принесет ответ, но дни проходили, складываясь в недели, месяцы и годы, а она все искала и не находила. Дороги продолжали вести их с Полом через опустошенные пригороды, вымершие города, по краю развороченных развалин, там, где когда-то жили люди. Много раз она падала духом, решала бросить поиски и остаться в одном из поселений, через которые они проезжали, но мешала опухоль. Теперь Сестра думала, что единственное место, где ее могли принять, — это колония страдающих от маски Иова.
Но правда заключалась в том, что она боялась слишком долго оставаться на одном месте. Она постоянно оглядывалась, опасаясь, что черная фигура с переменчивым обликом наконец найдет ее и подкрадется сзади. В ее кошмарах у Дойла Хэлланда, или Дэйла Холлмарка, или как там он еще себя называл, был единственный алый глаз на лбу, как у мрачной фигуры на карте Таро.
Часто Сестра чувствовала мурашки на коже, будто он был где-то совсем рядом, почти вплотную к ней, и тогда она и Пол снова снимались с места. Сестру пугали перекрестки — она знала, что неверно выбранная дорога может привести их в его поджидающие лапы.
Она отогнала от себя воспоминания.
— А как вы? Давно здесь?
— Восемь месяцев. После семнадцатого июля я уехал из Амарильо на север вместе со своей семьей. Мы три года жили в поселении на реке Пургатуар, к югу от Лас-Анимаса, в Колорадо. Там было полно индейцев. Некоторые из них были ветеранами Вьетнама, и они научили нас, глупых горожан, как строить хижины из грязи и выживать. — Он страдальчески улыбнулся. — Это было для меня шоком: после жизни в особняке, который стоил миллионы, я вдруг оказался в грязи и коровьем навозе. Так или иначе, двое из наших детей умерли в первый же год — радиация. Но когда пошел снег, мы оказались в тепле и чувствовали себя чертовски счастливыми.
— Почему вы там не остались? — спросил Пол.
Хью уставился на огонь. Прошло немало времени, прежде чем он ответил:
— У нас была община, около двухсот человек. Были запасы зерна, немного муки и солонины и много консервов. Речная вода, хоть и не абсолютно чистая, давала нам возможность поддерживать жизнь. — Он потер культю. — Потом пришли они.
— Они? Кто это?
— Сначала трое мужчин и две женщины. Они приехали на джипе и «бьюике» с бронированным лобовым стеклом. Остановились в Чистилище — так мы называли наш город — и захотели купить половину нашей еды. Конечно, мы наотрез отказались ее продавать. Мы бы умерли от голода, если бы продали. Они стали нам угрожать, сказали, мы пожалеем, что не согласились. Я помню, Кертис Красное Перо — он был нашим главным, служил во Вьетнаме — пошел в свою хижину и вернулся с винтовкой. Он приказал им уйти, и они ушли.
Хью замолчал и медленно сжал кулаки над столом.
— Но вернулись, — сказал он тихо. — В ту же ночь. Да, они вернулись — с тремя сотнями вооруженных солдат на грузовиках и сровняли Чистилище с землей… Убивали всех подряд. Всех.
Его голос надломился, и какое-то время он не мог продолжать.
— Люди убегали, пытались скрыться, — сказал он. — Но у солдат были пулеметы. Я бежал вместе с женой и дочерью. Я видел, как Кертиса Красное Перо расстреляли и раздавили джипом. Он… после этого был совсем не похож на человека…
Хью закрыл глаза, но на его лице была написана такая мука, что Сестра не могла на него смотреть и перевела взгляд на огонь.
— Пуля попала моей жене в спину, — продолжал он. — Я остановился, чтобы помочь ей, и велел дочери бежать к реке. Больше я никогда ее не видел. Когда я поднимал жену, в меня попали две или три пули. В ногу. Кто-то ударил меня по голове, и я упал. Потом очнулся… Мне в лицо был направлен ствол винтовки, и мужской голос сказал: «Передашь всем, что здесь прошла наша „Армия совершенных воинов“». «Армия совершенных воинов», — горько повторил Хью и открыл глаза, воспаленные и покрасневшие. — Кроме меня, уцелели еще четверо или пятеро: они сделали для меня носилки. Несли меня больше тридцати миль на север к другому поселению — но к тому времени, когда мы туда добрались, и его уже превратили в пепел. Нога у меня была раздроблена. Ее пришлось ампутировать. Я объяснил им, как это сделать. Я стойко держался, и мы пошли дальше. Все это случилось четыре года назад.
Он посмотрел на Сестру и слегка наклонился вперед.
— Ради бога, — настойчиво сказал он, — не направляйтесь на запад. Там происходят настоящие боевые действия.
— Боевые действия? — переспросил Пол. — Что вы имеете в виду?
— Они там ведут войну — в Канзасе, Оклахоме, Небраске, в обеих Дакотах. Я встречал много беженцев с запада. Они называют это зоной боевых действий, потому что там сражается множество армий: «Американская верность», «Ноландские налетчики», «Армия совершенных воинов», «Команда „Гидра“» и еще пять или шесть других.
— Война закончилась. — Сестра нахмурила брови. — За что, черт подери, они сражаются?
— Земля. Поселения. Пища, оружие, бензин — за все, что еще осталось. Они не в своем уме, им все равно, с кем воевать. Они хотят убивать; и если бы не русские, они бы придумали других врагов. Я слышал, «Армия совершенных воинов» уничтожает оставшихся в живых людей с келоидами. — Он дотронулся до алого шрама, который закрывал половину его лица. — Предполагается, что это метка Сатаны.
Пол беспокойно заерзал на стуле. Во время странствий они с Сестрой слышали о поселениях, атакованных и сожженных бандами мародеров, но впервые узнали об организованной силе.
— Насколько велики эти армии? Кто ими руководит?
— Маньяки, так называемые патриоты, военные, — сказал Хью. — На прошлой неделе здесь проходили мужчина и женщина, которые видели «Американскую верность». Они сказали, что их около четырех или пяти тысяч и возглавляет их сумасшедший проповедник из Калифорнии. Он называет себя Спасителем и грозится убивать любого, кто не пойдет за ним. Я слышал, что «Команда „Гидра“» убивает негров, испанцев, азиатов, евреев и всех, кого они считают нечистыми расами. «Армией совершенных воинов» предположительно командует бывший военный — герой вьетнамской войны. Сволочи с танками. Да поможет нам Бог, когда эти маньяки двинутся на восток.
— Мы хотим только добыть немного бензина, чтобы хватило до следующего города, — сказал Пол. — Мы держим курс на юг, к Мексиканскому заливу.
Он прихлопнул муху, которая села ему на руку. Ощущение было такое, будто его укололи ледяным гвоздем.
— Мексиканский залив, — задумчиво улыбнулся Хью. — Боже мой, я тысячу лет не видел залива.
— Какой город ближайший отсюда? — спросила Сестра.
— По-моему, в той стороне находится Мериз-Рест, его южная часть когда-то была городом Джефферсоном. Дорога не слишком хороша. В Мериз-Ресте был большой пруд. Во всяком случае, это недалеко — около пятидесяти миль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: