Роберт Маккаммон - Лебединая песнь

Тут можно читать онлайн Роберт Маккаммон - Лебединая песнь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Маккаммон - Лебединая песнь краткое содержание

Лебединая песнь - описание и краткое содержание, автор Роберт Маккаммон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впечатляющая история, в которой конец света — это только начало финальной битвы между добром и злом, создана Робертом Маккаммоном, одним из величайших мастеров хоррора в мировой литературе. Книга четыре недели продержалась в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс», первое издание разошлось почти миллионным тиражом.
После ядерного удара Америка превращается в мертвую пустыню, где древнее зло бродит в поисках жертвы — демонический человек с алым глазом, собирающий под своей властью темные силы, жаждет уничтожить ребенка, обладающего даром жизни. Но на защиту девочки по прозвищу Сван, что значит Лебедь, встают те, кто полон решимости сражаться за этот мир и за свои души. От исхода сражения зависит судьба человечества…
Ранее роман издавался под названиями «Песня Сван», «Наслаждение смертью».

Лебединая песнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лебединая песнь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Маккаммон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Удерживая голову, Сван старалась открыть глаз. Веко полностью затекло. Вязкая жидкость сочилась из уголка, и глаз горел так сильно, что ей пришлось закусить губу, чтобы не кричать. Другой глаз, давно закрывшийся, пульсировал и бился. Она подняла руку, чтобы дотронуться до лица, но пальцы ее не слушались.

Джош услышал, как она что-то шепчет, и сказал:

— Мы уже почти дошли, деточка. Еще несколько минут. Продержись немного.

Он знал, насколько Сван была близка к смерти. Девушка снова заговорила, и на этот раз он ее понял, но перепросил:

— Что?

— Мой глаз, — повторила Сван. Она старалась говорить спокойно, но голос у нее дрожал. — Джош… Я ослепла.

Глава 60

Сван и здоровяк

Лежа на постели из листьев, Сестра ощутила около себя движение. Она очнулась от сна и стальной хваткой стиснула чье-то запястье.

Рядом с ней на коленях стоял Робин Оукс. В длинных каштановых волосах парня торчали перья и кости, а глаза переполнял свет. На его лице с заострившимися чертами играли пестрые отблески: он открыл кожаный футляр и попытался вытащить оттуда кольцо. Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга.

— Нет, — сказала Сестра.

Другой рукой она взялась за кольцо, и Робин отпустил его.

— Не кипятись, — коротко сказал он, — я его не сломал.

— Слава богу! Кто позволил тебе копаться в моих вещах?

— А я и не копался. Я смотрел. Немного.

Захрустев суставами, Сестра села. В пещеру заглядывал мрачный день. Большинство юных разбойников еще спали, но двое мальчишек свежевали пару не то кроликов, не то белок, а еще один разводил костер, чтобы приготовить завтрак. У дальней стены пещеры рядом со своим пациентом прикорнул Хью, а Пол спал на тюфяке из листьев.

— Это важная для меня вещь, — сказала она Робину. — Ты даже не представляешь насколько. Оставь ее в покое, ладно?

— Заверни его. — Робин встал. — Я как раз клал эту странную штуку обратно и собирался рассказать тебе о Сван и о том здоровяке. Но теперь забудь — проехали.

Он направился посмотреть, как дела у Баки.

Всего несколько секунд ушло на то, чтобы Сестра сообразила: «Сван. Сван и здоровяк».

Она никому не рассказывала о своих прогулках во сне. Ничего не говорила о слове «Сван» и об отпечатке ладони, словно выжженном на стволе цветущего дерева. Откуда же Робин Оукс мог знать об этом, если только он тоже не прогуливался во сне?

— Подожди! — крикнула она.

Ее голос прогудел в пещере, как звук колокола. И Пол, и Хью стряхнули с себя дрему. Мальчишки тоже проснулись и потянулись за копьями и ружьями. Робин остановился на полпути.

Она заговорила, с трудом подыскивая слова. Встав, она приблизилась к нему, подняв стеклянное кольцо повыше:

— Что ты в нем видел?

Робин взглянул на мальчишек, снова на Сестру и пожал плечами.

— Ты ведь что-то видел? — Сердце у нее колотилось. Пестрые вспышки в кольце пульсировали все быстрее. — Видел же! Ты ходил во сне?

— Что во сне?

— Сван, — сказала Сестра. — Ты видел слово, написанное на стволе? На дереве, покрытом цветами. И ты видел след руки, отпечатанный на нем огнем? — Она держала стекло у него перед лицом. — Ну ведь видел же, скажи?

— Э-э, — он покачал головой, — ничего такого.

Она замерла, потому что он явно говорил правду.

— Пожалуйста, — попросила она, — расскажи мне, что ты видел.

— Я… вытащил его из твоей сумки примерно час назад, когда проснулся, — сказал Робин тихим почтительным голосом. — Просто хотел подержать его, просто посмотреть. Я раньше не видел ничего похожего, а после того, что случилось с Баки, понял, что оно особенное.

Он помолчал несколько секунд, как будто снова загипнотизированный, и продолжил:

— Я не знаю, что это такое, но хочется держать его и смотреть, как переливаются все эти цвета и краски. Я взял его, отошел и сел здесь. — Робин указал на свою постель из листьев в дальнем углу пещеры. — Я не собирался держать его долго, но… цвета стали меняться. Сложилась картинка — не знаю, наверно, это звучит немного безумно, правда?

— Продолжай.

И Пол, и Хью смотрели на него. Мальчики тоже прислушивались.

— Я просто следил за изображением вроде мозаики, что была на стенах церкви в приюте: если смотреть на нее долго, то можно поклясться, что картинки оживают и начинают двигаться, вот на что это было похоже. Но только вдруг оно перестало быть картинкой. Все стало реальным, я стоял на поле, покрытом снегом. Дул ветер, и все было таким смутным — но, черт побери, какой там был холод! Я увидел что-то на земле и сначала подумал, что это куча тряпок, но потом понял: это человек. Рядом с ним в снегу лежала лошадь. — Он смущенно посмотрел на Сестру. — Странно, да?

— Что еще ты видел?

— По полю бежал огромный мужик. На нем была черная маска, он прошел в шести-семи футах прямо передо мной. Я испугался до чертиков и хотел отпрыгнуть, но он пробежал дальше. Клянусь, я даже видел его следы на снегу. И я слышал, как он кричит: «Сван!» Я слышал это так же хорошо, как сейчас слышу собственный голос. Здоровяк казался испуганным, встревоженным. Потом он встал на колени около этой фигуры и, похоже, старался ее разбудить.

— Ее? Что ты имеешь в виду — ее?

— Девушку. Я думаю, он звал ее по имени — Сван.

«Девушка!» — подумала Сестра. Девушка по имени Сван — вот к кому вело их стеклянное кольцо!

Голова у нее шла кругом. Она почувствовала слабость и вынуждена была на минуту закрыть глаза, чтобы удержать равновесие. Когда она снова их открыла, стеклянное кольцо неистово пульсировало.

Пол встал. Хотя он и перестал верить в силу кольца — еще до того, как Хью спас мальчика, — он буквально дрожал от волнения. Больше не имело значения то, что он ничего не видит в стекле, — может быть, причина крылась в том, что он был слепцом и не мог хорошенько вглядеться. Может, в том, что он отказался верить во что-либо вне себя или его мозг был закрыт для сложного. Но если этот парень видел в стекле реальные картины, если он тоже «ходил во сне», как Сестра, тогда, может, они ищут кого-то, кто действительно где-то существует?

— Что еще? — спросил он Робина. — Ты еще что-нибудь видел?

— Когда я собирался отпрыгнуть от этого громилы в черной маске, я что-то заметил на земле, прямо перед собой. Какое-то животное, все искореженное и в крови. Я не знаю, что это было, но отделали его здорово.

— Мужчина в маске, — озабоченно сказала Сестра. — Ты не видел, откуда он пришел?

— Нет. Как я уже сказал, все было смутно, как в тумане. Дым, похоже. Я ощущал в воздухе сильный запах дыма, а еще стоял очень крепкий, скверный запах. Мне кажется, там были еще двое, но не уверен. Изображение стало меркнуть. Мне не понравился этот противный запах, и я захотел снова вернуться сюда. А потом я уже сидел здесь с этой штукой в руках. Вот и все.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Маккаммон читать все книги автора по порядку

Роберт Маккаммон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединая песнь отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединая песнь, автор: Роберт Маккаммон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x