Роберт Хайнлайн - Чужой в чужой земле
- Название:Чужой в чужой земле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнiшторгвидав Украiни
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-088-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Чужой в чужой земле краткое содержание
Удивительная судьба Валентина Майкла Смита, родившегося и выросшего на Марсе, обладающего способностями супермена, но ничего не знающего о сексе. Он потрясает основы земной культуры, пытаясь ввести на Земле странную и захватывающую религию. Чтобы приобщиться к ней, вначале нужно научиться… Грок.
Блестящая сатира на человеческое общество, как нельзя более актуальна именно сейчас. Сразу же после выхода роман, вызвавший скандал в США, стал библией хиппи. В 1962 году «Чужой в чужой земле» получил одну из высших премий американской фантастики «Хьюго». До сих пор в проводимых опросах эта книга остается в списках бестселлеров.
Чужой в чужой земле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гм, да. Очень красивое имя. Спасибо.
— Не благодари меня. Ты его заслужил.
Архангел Фостер возвратился к своей работе, не забывая о незначительной обязанности, которую он возложил на себя. Некоторое время он обдумывал, как избавит малютку Патрицию от этой горькой чаши — затем упрекнул себя за такую непрофессиональную, почти человеческую, мысль. Милосердие невозможно для ангела, ангельское сострадание не оставляло для него места. Марсианские Старейшие пришли к элегантному разрешению испытания своей главной эстетической проблемы и отложили ее в сторону на несколько трижды наполнившихся лет, чтобы позволить ей породить новые проблемы. Примерно в то же время, неторопливо и почти рассеяно, из чужого птенца, отправленного ими в его собственный мир, была извлечена информация, которую он получил от людей. После этого, приласкав, его предоставили самому себе, поскольку он не представлял больше интереса для их целей.
Они взяли сведения, которые он собрал и, с намерением проверить результаты испытаний, начали работу в направлении рассмотрения вопроса, ведущего к исследованию эстетических параметров, включенных в вероятность художественной необходимости уничтожения Земли. Но будет много ожидания, прежде чем наполнение грок решение.
Дайбутсу на Камакуре вновь был смыт гигантской волной, вызванной землетрясением с эпицентром в 280 километрах от Хонсю. Волна убила 13 000 человек и оставила младенца мужского пола высоко внутри статуи Будды, где его нашли и оказали помощь уцелевшие монахи. Младенец прожил девяносто семь земных лет после катастрофы, уничтожившей всю его семью. Он не оставил потомства и вообще ничего достойного внимания, кроме репутации человека, склонного к продолжительной отрыжке. Синтия Дюшесе поступила в монастырь, пользуясь всеми выгодами современной гласности и ушла из него тремя днями позже — без фанфар. Бывший Генеральный Секретарь Дуглас перенес инсульт и уже не мог в полной мере пользоваться левой рукой, но способность сохранять доверенные ему активы у него сохранилась. Исследовательский корабль «Мэри Джейн Смит», с двигателем Лайла, сел на Плутоне. Фрэйзер, Колорадо, сообщило о самом холодном, феврале с начала ведущихся наблюдений. Епископ Окстон [41] Oxtongue (англ.) — бычий язык.
из Нового Храма на Гранд Авеню, произнес проповедь на текст (Матф. XXIV:24): «Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных». Он ясно дал понять, что его обличительная речь не относится к Мормонам, последователям Христианской Науки, Католикам или Фостеритам — в особенности не к Фостеритам — и не к одному из попутчиков, чьи добрые деяния принимаются во внимание больше, чем разница в вере или ритуале… а, исключительно, к выскочкам — еретикам, соблазняющих и уводящих верных жертвователей от веры их отцов.
В курортном городке той же страны, трое жалобщиков присягнули на Библии, подтверждая информацию обвиняющую пастора, трех помощников, Джона Доу, Мэри Роу [42] Джон Доу, Мэри Роу — вымышленные имена, использующиеся в судебных документах, когда неизвестны подлинные имена обвиняемых.
и прочих в публичной непристойности, а также: в содержании дома терпимости и содействию в развращении малолетних. Окружной прокурор не горел желанием проводить расследование. В его архивах было уже не меньше дюжины подобных дел — жалобщики никогда не появлялись на судебном заседании.
Он указал на это. Представитель жалобщиков возразил:
— На этот раз вы не будете испытывать недостатка в поддержке.
Верховный Епископ Шорт настроен очень решительно.
— Этот антихрист больше не должен процветать.
Прокурора не интересовали антихристы, но самое главное еще только должно было произойти:
— Хорошо, только помните, я не много смогу сделать без поддержки.
— Вы ее получите.
Доктор Джубал Харшоу ничего не знал об этом инциденте, но он знал о слишком многих, подобных ему, чтобы иметь все основания для беспокойства. Он уступил самому коварному пороку — новостям. До сих пор он ограничивался услугами фирмы, присылавшей ему вырезки из газет, в которых упоминались «Человек с Марса», «В. М. Смит», «Церковь Всех Миров» и «Бэн Кэкстон». Но любопытство уже крепко держало его в когтях и дважды за последнее время ему приходилось бороться с собой, чтобы не послать Лэрри за бубнящим ящиком.
Черт побери, почему ребята не могут черкнуть ему письмишко, хотя бы иногда? Почему они позволяют ему беспокоиться?
— Эй, сюда!
Вошла Анна, но он продолжал смотреть на падающий снег и пустой бассейн.
— Анна — наконец сказал он — найми нам тропический атолл и выставь на продажу этот мавзолей.
— Хорошо, Босс.
— Но прежде чем возвратить все индейцам, договорись об аренде, я не желаю болтаться по отелям. Когда я последний раз написал что-нибудь за что мне заплатили?
— Сорок три дня назад.
— Пусть это станет тебе уроком. Начинай Песнь Смерти Лесного Жеребца».
Разгар зимы, тоскливой и холодной,
В сердце рождает глыбы льда.
Куски надежд разбитых ранят душу.
И лишь видения дивно ушедшего экстаза
Нас связывают хоть уже и порознь мы.
Зловещей горечи ветра никак не сменят направления.
Шрамы и скрученные сухожилия
В местах местах конечностей отрубленных.
Боль в подреберье, скелета дряхлеющий скрип.
Запорошенные горящие глаза — их свет
День ото дня тусклее и тусклее.
Уж не добавит ничего невыносимой муки одиночества…
Следов мерцающих огненной лихорадки
Уже не видно ни твоем божественном лице
И только чудятся ушам истерзанным
Отзвуки голоса родного, эхом отражаясь в голове.
Мне не страшна крадущаяся тьма.
Тебя лишь потерять боюсь,
А это неизбежно — когда умру [43] Перевод В. Бабко.
.
— Ну вот — и оживленно добавил — подпиши «Луиза М. Элкот [44] Луиза М. Элкот — известная американская писательница XIX века.
» и отправь в журнал «Единство Душ».
— Босс, вы считаете за это будут платить?
— Что? Позже оно, конечно, что-нибудь будет стоить, положи его в архив, мой литературный душеприказчик сможет использовать его, чтобы оплатить мои похороны. Здесь-то и таится зацепка в литературной деятельности; лучшие работы больше всего ценятся, когда создавшему их уже нельзя заплатить. Литературная жизнь — Drеck [45] Dreck (нем.) — дерьмо.
! Она заключается в том, чтобы чесать кошку пока она не замурлыкает.
Интервал:
Закладка: