Павел Сурков - Игра в Шекспира

Тут можно читать онлайн Павел Сурков - Игра в Шекспира - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, год 31. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Павел Сурков - Игра в Шекспира краткое содержание

Игра в Шекспира - описание и краткое содержание, автор Павел Сурков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Игра в Шекспира» — первый сборник драматургии Павла Суркова. Некоторые из пьес уже поставлены в российских театрах, некоторые — ждут своего режиссера. Но главная работа Павла — пьеса «Игра в Шекспира» — удивительное повествование о жизни и смерти, о театре и истории и, конечно, о любви. Убежденный антистратфордианец, Павел полагает, что в этой пьесе наконец-то раскрыл главную загадку Великого Барда…

Игра в Шекспира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Игра в Шекспира - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Павел Сурков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нефертити. О, муж мой…

Эхнатон. Нет, Нефертити, нет… Я понял все… Так угодно Атону… Эйе, назначайте церемонию похорон, пусть дубильщики готовят тело… А я… Эйе, моя мать сейчас… там? (показывает вверх)

Эйе. Да, государь. Одесную Атона.

Эхнатон. И… что?

Эйе. Так надо. Так было надо. Атон доволен.

(Затемнение. Крик Эхнатона и плач Нефертити)

Картина четвертая

Большой совет сановников. В углу, словно каменное изваяние сидит молчаливый Эйе, на других креслах, по периметру сцены — Хоремхеб, Туту, Хатиаи, Тутмосе и Мерира.

Мерира.Мы разбиты. Наши войны пали во славу Атона, но враги удовлетворились этой малой кровью — и пески поглотили вражеское войско. Они ушли к югу.

Хоремхеб.Ужасные вести.

Туту.Почему мы начали обсуждение столь важных вопросов без государя? Или вы думаете, что поворачивать войска может любой из нас?

Хоремхеб.Поворачивать войска — не большая наука. Вот заставить остановиться вражеское войско…

Туту.Ты не ответил, Хоремхеб! Где государь? Почему Эхнатон не пришел на совет?

Эйе (тихо). Его дочь, Макетатон… Ей стало хуже в полночь. Странная болезнь овладела дочерью нашего фараона. Эхнатон не придет на совет, он служит Атону…

Мерира.Слава Атону!

Тутмосе.Слава Атону! Не выразить его красоты в изваяниях, и каждый образ Атона наполняет своим духом и силой великий Эхнатон!

Мерира.Слава Эхнатону!

Тутмосе.Открывший ворота четырем ветрам, богоравный земной сын Атона — да ниспошлет Атон свою милость тебе и дочери твоей, Макетатон, а равно и всем нам!

Мерира.Слава Атону!

Хоремхеб.Слава Атону!

Эйе.Слава… Атону…

Хоремхеб.Посему — продолжаем без фараона… И просим тебя, Туту, держать ответ: дошло до нас, что ты имел переписку с некоторыми кочевыми торговцами…

Туту.И что с того?

Хоремхеб.И дошло до нас, что в этой переписке ты спрашивал о движении войск кочевников…

Туту.И что с того?!

Хоремхеб.И ты утаил это не только от совета… Но и от самого фараона!

Туту. Да, утаил… Мне ли беспокоить великого государя? У фараона свои заботы, что ж я буду тревожить его почем зря?

Хоремхеб. Да ты… Ты мерзавец… Тебя прикончить мало…

Туту. Мало! Да, мало меня прикончить. Ага, прикончите меня, да. А кто за казной-то станет следить? Кто? Ты, Хоремхеб? Эйе? Скажете, проворовался Туту? Якшается с предателями да мерзавцами — ан нет!

Хоремхеб. Что — нет? Не нет, а да. Да, якшается с предателями. И эти кочевники, что завоевали старый город — кто открыл им подъездные пути и слабости нашей обороны? Не ты ли переписывался с тамошними менялами?

Туту. Ты еще и перехватывал мою переписку?

Хоремхеб. Расплавленное золото, которое, во славу Атона, грозятся вылить в глотку, развяжет язык любому гонцу…

Туту. Что же ты хочешь? Обвинить меня? В чем? В том, что у меня есть друзья в других городах? Но ведь град Атона устоял, во славу великого светила! Что нам до других городов, когда главная наша цель спасена! Государь здоров, слава Атону! Город цел, мы живы! О чем печалиться, Хоремхеб? А то, что я выстроил себе дом шикарней, чем твой — извини, о вкусах не спорят…

Хоремхеб. Ловко выпутываешься ты, как водный змей…

Туту. И не смотри на мой дом. Вон, усадьба Хатиаи выглядит еще более величественно, не сказать больше. Ты же не обвиняешь нашего архитектора в предательстве, Хоремхеб?

Хатиаи. Чем я-то виноват перед Атоном?

Хоремхеб. Ты — ничем, успокойся, Хатиаи. А вот к Туту у меня еще остались вопросы…

Туту. Задавай их, Хоремхеб! Я не боюсь твоих вопросов, ибо то, что делал я — делалось на благо Атона! Спрашивай, Хоремхеб!

Хоремхеб. Не стану.

Туту. Отчего же?

Хоремхеб. Ты ответишь на все вопросы потом. Может быть, спустя годы. А, может, сама вечность, сам Атон подскажет мне истину — и надобность спрашивать тебя о чем-либо отпадет сама… И в знак нашего примирения… Хатиаи, передай мне вон тот кувшин. (берет кувшин) Выпей вина, Туту, как символ мира меж нами…

Туту. Благодарю тебя, славный Хоремхеб. Так бы и раньше. И зачем было устраивать эту площадную забаву? Решили бы все мирно, спокойно, как положено между друзьями… В казне золота хватит всем… Да и останется детям тоже… (пьет вино) Во славу Атона!

Хоремхеб. Во славу Атона.

(Туту роняет кувшин, хрипит)

Хоремхеб.Предатель не должен жить долго, Туту. Но — твое имя мы не покроем позором, нет. Ты будешь похоронен со всеми положенными почестями, как повелел наш государь и повелитель.

Туту (хрипит) Это… он…. приказал?…

Хоремхеб. Все, что делается — угодно Атону. Атон доволен, скажи, жрец?

(Туту падает)

Эйе. Да, Хоремхеб. Атон доволен.

Картина пятая

Покои Макетатон. За занавеской стоят Эхнатон и Нефертити.

Нефертити. И что — там?

Эхнатон. Там Мерира. Он вылечит Макетатон, свет мой, он сможет. Он творит чудеса.

Нефертити. Я не верю в чудеса… Мы потеряли юг страны в войне. Твоя мать ушла в иной мир… И теперь — эта болезнь Макетатон…

Голос Макетатон. Мама… Воды…

Нефертити. Я должна идти к ней! Пусти меня!

Эхнатон. Слишком много потерь на нас в эти годы… Царица Тийа, а теперь Атон отнимает у меня и дочь…

Голос Макетатон. Отец… Мама… Воды…

Нефертити. Она умирает!

Эйе. Во славу Атона. Если Атон возжелает — он спасет ее.

Эхнатон. Я должен принести жертву! Еще одну! Нет! Сотни, тысячи жертв! Я спалю этот город под лучами светила — во славу Атона и во имя спасения Макетатон!

Нефертити. Безумцы… Вы оба безумцы… Эйе, ты всегда был нам другом, пусти меня к дочери, дай побыть рядом с ней в этот последний час…

(Эйе отрицательно качает головой. Из покоев царевны выходит Мерира)

Эхнатон. Мерира! Мы должны срочно идти в большой храм! До рассвета остаются считанные часы, мы должны принести жертву Атону — и он спасет мою дочь…

Мерира (качая головой). Государь, мы не успеем принести жертву.

Нефертити. Что ты говоришь…

Мерира. Это болезнь, которая приходит из пустыни. Губы и язык чернеют, дыхание становится жарким, как летний ветер, и сухим, как полуденный песок. От этой хвори нет спасения. Ваша дочь не доживет до рассвета, государь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Павел Сурков читать все книги автора по порядку

Павел Сурков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра в Шекспира отзывы


Отзывы читателей о книге Игра в Шекспира, автор: Павел Сурков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x