Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Уолтер Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это Марс, древняя планета, на которой веками живут люди...

Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уолтер Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He released her with an angry curse. С тихим проклятьем он выпустил девушку.
"You had to take it sometime," she hissed. "I knew if you waited you would be too weak from hanging to even run away." - Все равно ты должен был решиться, - прошипела она. - Я знала, что если ты будешь оттягивать этот момент, то так ослабеешь, что не сможешь даже убежать.
He called her a foul name. Он бросил ей в лицо гнусное ругательство.
"Ingrate!" she snapped. "And I bought you a huffen!" - Неблагодарный! - коротко ответила она. - А я-то купила тебе хюффена!
"You what?" - Что?
"Tokra gave me a ritual phrase and I bought you a huffen with it. - Токра подарил мне ритуальную фразу, и я купила за нее хюффена.
You can't walk to the hills, you know." Ты же сам знаешь, что не дойдешь в холмы пешком.
Asir burned with full rage. Гнев Асира не унимался.
"You slept with Tokra!" he snapped. - Ты спала с Токрой! - рявкнул он.
"You're jealous!" she tittered. - О, ты ревнуешь! - захохотала она.
"How can I be jealous! - Я ревную?
I hate the sight of you!" Да я смотреть на тебя не хочу!
"Very well then, I'll keep the huffen." - Вот и хорошо. Тогда я оставлю хюффена себе.
"Do!" he growled. "I won't need it, since I'm not going to the hills!" - И забирай! - зло бросил он. - Мне он не нужен, потому что я не пойду в холмы.
She gasped. На мгновенье девушка онемела.
"You've got to go, you fool. - Ты должен уйти, глупец!
They'll kill you!" Тебя же убьют!
He turned away, feeling sick. Он повернулся к ней спиной, к горлу подкатила тошнота.
She caught at his arm and tried to pull him back. Мара схватила его за руку, пытаясь повернуть к себе.
"Asir! - Асир!
Take the huffen and go!" Бери хюффена и лети.
"I'll go," he growled. "But not to the hills. I'm going out to the vault." - Я пойду, - гордо ответил он, - но не в холмы, а в подземелья.
He stalked away, but she trotted along beside him, trying to tug him back. Он зашагал прочь, но Мара не сдавалась и бежала рядом, пытаясь остановить его.
"Fool! - Глупец!
The vaults are sacred! Подземелья священны!
The priests guard the entrance, and the Sleeper guards the inner door. Вход стерегут жрецы, а внутреннюю дверь охраняет Спящий Демон.
They'll kill you if you try it, and if you linger, the council will kill you tomorrow." Тебя убьют, если ты попытаешься туда проникнуть, а если будешь тянуть с уходом в холмы, завтра тебя убьет Совет.
"Let them!" he snarled. "I am no sniveling townsman! - Ну и пусть! - крикнул он. - Я не какой-то там нытик-деревенщина.
I am of the hills, and my father was a renegade. Я родился в холмах, и мой отец был отступником.
Your council had no right to judge me. У твоего Совета нет права судить меня.
Now I shall judge them!" Теперь я сам буду судить его.
The words were spoken hotly, and he realized their folly. Он выкрикнул эти слова в момент возбуждения и сразу понял, насколько они безумны.
He expected a scornful rebuke from Mara, but she hung onto his arm and pleaded with him. Асир ждал презрительного выговора от Мары, но она шла, вцепившись в его руку и не переставала просить.
He had dragged her a dozen doorways from the house of her father. Они уже довольно далеко ушли от дома ее отца.
Her voice had lost its arrogance and became pleading. Из голоса девушки исчезла дерзость, он стал умоляющим.
"Please, Asir! Go away. - Прошу тебя, Асир, уйди!
Listen! I will even go with you-if you want me." Если хочешь, я пойду с тобой.
He laughed harshly. Он хрипло рассмеялся.
"Tokra's leavings." - А зачем мне нужны объедки после Токры?
She slapped him hard across the mouth. Девушка наотмашь хлестнула его по щеке.
"Tokra is an impotent old dodderer. - Токра - старый трясущийся импотент.
He can scarcely move for arthritis. У него подагра, и он едва ходит.
You're an idiot! I sat on his lap and kissed his bald pate for you." Это ради тебя я сидела у него на коленях и целовала ему лысину.
"Then why did he give you a ritual phrase?" he asked stiffly. - Тогда за что же он подарил тебе ритуальную фразу? - холодно спросил Асир.
"Because he likes me." - Потому что он любит меня.
"You lie." He stalked angrily on. - Лжешь! - И он снова двинулся вперед, гордо подняв голову.
"Very well! - Ну и ладно!
Go to the vaults. Иди в свое подземелье.
I'll tell my father, and they'll hunt you down before you get there." Я расскажу обо всем отцу, и тебя схватят, прежде чем ты туда дойдешь.
She released his arm and stopped. Она выпустила его руку и остановилась.
Asir hesitated. She meant it. Асир заколебался: она вполне могла это сделать.
He came back to her slowly, then slipped his swollen hands to her throat. Повернувшись, он вплотную подошел к девушке и протянул к ее горлу огромные ладони.
She did not back away. "Why don't I just choke you and leave you lying here?" he hissed. - Почему бы мне не задушить тебя и не бросить здесь? - прошипел он.
Her face was only a shadow in darkness, but he could see her cool smirk. Лицо Мары было лишь светлым пятном в темноте, но он все равно увидел ее насмешливую улыбку.
"Because you love me, Asir of Franic." - Потому что ты любишь меня, Асир из Франика.
He dropped his hands and grunted a low curse. Тихо выругавшись, он опустил руки.
She laughed low and took his arm. Девушка едва слышно рассмеялась и взяла его под руку.
"Come on. We'll go get the huffen," she said. - Идем к хюффену, - сказала она.
Why not? he thought. Take her huffen, and take her too. "Почему бы и нет? - подумал он. - Заберу хюффена и её вместе с ним".
He could dump her a few miles from the village, then circle back to the vaults. Он мог сбросить её в нескольких милях от поселка и повернуть к подземельям.
She leaned against him as they moved back toward her father's house, then skirted it and stole back to the field behind the row of dwellings. На обратном пути она шла, тесно прижавшись к нему. Далеко обогнув дом Велкира, они пробрались на зады, где за рядом хижин была небольшая полянка.
Phobos hung low in the west, its tiny disk lending only a faint glow to the darkness. Над западным горизонтом висел Фобос, его маленький диск бросал слабый свет на окутанную мраком планету.
He heard the huffen's breathing as they approached a hulking shadow in the gloom. Подойдя ближе к массивному силуэту, рисующемуся на фоне ночного неба, Асир услышал дыхание хюффена.
Its great wings snaked out slowly as it sensed their approach, and it made a low piping sound. Чувствуя поблизости людей, он величественно расправил крылья, издав при этом тихий писклявый звук.
A native Martian species, it bore no resemblance to the beasts that the ancients had brought with them from the sky. Это марсианское животное ничем не напоминало созданий, которых Древние привезли с собой с неба.
Its back was covered with a thin shell like a bettle's, but its belly was porous and soft. Спину его, как у жука, покрывал тонкий панцирь, но живот был пористый и мягкий.
It digested food by sitting on it, and absorbing it. Хюффен питался, садясь на пищу и поглощая ее через поры в животе.
The wings were bony-parchment stretched across a fragile frame. Пленочные крылья напоминали пергамент, натянутый на ажурный костный каркас.
It was headless, and lacked a centralized brain, the nervous functions being distributed. Животное не имело головы и централизованного мозга, нервные узлы распределялись по всему его телу.
The great creature made no protest as they climbed up the broad flat back and strapped themselves down with the belts that had been threaded through holes cut in the huffen's thin, tough shell. Огромное существо не протестовало, когда они взбирались на его широкую плоскую спину и пристегивались ремнями, пропущенными сквозь отверстия, высверленные в тонком панцире.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уолтер Миллер читать все книги автора по порядку

Уолтер Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты, автор: Уолтер Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x