Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Уолтер Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это Марс, древняя планета, на которой веками живут люди...
Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уолтер Миллер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Such metals as these would mean riches for swordmakers and smiths and plunderers of all kinds. | Металл, который был здесь сосредоточен, представлял богатство для оружейников, кузнецов и мародеров всех мастей. |
Asir straightened his shoulders and addressed the machine. | Расправив плечи, Асир обратился к машине: |
"Teach us how to kindle the Blaze of the Great Wind." | - Научи нас, как раздуть Пламя Вихрей. |
"Teaching is not within the designed functions of Big Joe. I am charged to say: the renewal reaction should not be begun before the Marsyear 6,000, as the builders reckoned time." | - ОБУЧЕНИЕ НЕ ВХОДИТ В ЧИСЛО ОБЯЗАННОСТЕЙ БОЛЬШОГО ДЖО. МНЕ ПОРУЧЕНО СООБЩИТЬ: ОСВЕЖАЮЩУЮ РЕАКЦИЮ НЕЛЬЗЯ НАЧИНАТЬ ДО ШЕСТИТЫСЯЧНОГО МАРСИАНСКОГО ГОДА ПО СИСТЕМЕ ВРЕМЕНИ КОНСТРУКТОРОВ. |
Asir frowned. The years were not longer numbered, but only named in honor of the Chief Commoners who ruled the villages. | Асир нахмурился: годы уже давно не считались. Их называли в честь Начальников, правящих в деревнях. |
"How long until the year 6,000?" he asked. | - И сколько осталось времени? - спросил он. |
Big Joe clucked like an adding machine. "Twelve Marsyears, technologist." | - ДВЕНАДЦАТЬ МАРСИАНСКИХ ЛЕТ, ТЕХНИК. |
Asir stared at the complicated machinery. | Асир посмотрел на сложные машины. |
Could they learn to operate it in twelve years? | Научится ли он их обслуживать за двенадцать лет? |
It seemed impossible. | Это казалось совершенно невозможным. |
"How can we begin to learn?" be asked the robot. | - Можем ли мы начать обучение? - спросил он у робота. |
"This is an instruction room, where you may examine records. The control mechanisms are installed in the deepest vault." | - ЭТО ИМЕННО ЗАЛ ИНСТРУКТАЖА, В КОТОРОМ ТЫ МОЖЕШЬ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ДОКУМЕНТАЦИЕЙ. САМИ УПРАВЛЯЮЩИЕ МЕХАНИЗМЫ НАХОДЯТСЯ В ПОМЕЩЕНИЯХ, РАСПОЛОЖЕННЫХ НИЖЕ. |
Asir frowned and walked to the far end of the hail where another door opened into-another anteroom with another Big Joe! | Асир нахмурился и пошел в конец зала, где вторая дверь вела в... еще один зал со вторым Большим Джо! |
As he approached the second robot spoke: | Когда Асир открыл дверь, второй робот заговорил: |
"If the intruder has not acquired the proper knowledge, Big Oswald will kill." | - ЕСЛИ ПРИШЕЛЕЦ НЕ ПОЛУЧИЛ НУЖНЫХ ЗНАНИЙ, БОЛЬШОЙ ДЖО УБЬЕТ ЕГО. |
Thunderstruck, he leaped back from the entrance and swayed heavily against an instrument panel. | Словно пораженный громом, Асир отскочил от двери и пошатнувшись, ударился рукой о пульт какого-то аппарата. |
The panel lit up and a polite recorded voice began reading something about "President Snell's role in the Eighth World War." | Пульт осветился, и приятный голос начал читать что-то о "роли президента Снелла в Восьмой Мировой войне". |
He lurched away from the panel and stumbled back toward Mara who sat glumly on the foundation slap of a weighty machine. | Как ошпаренный отскочил он от пульта и, спотыкаясь, побежал к Маре, которая с угрюмым видом сидела на постаменте какой-то массивной машины. |
"What are you laughing about?" she muttered. | - Чего ты смеешься? - спросила она. |
"We're still in the first grade!" he groaned, envisioning a sequence of rooms. "We'll have to learn the magic of the ancients before we pass to the next." | - Мы все еще на первом уровне! - простонал он, представляя себе ряд подобных залов. - Прежде чем перейти на следующий, нужно изучить магию Древних. |
"The ancients weren't so great," she grumbled. "Look at the mural on the wall." | - Древние были не такие уж мудрые, - ворчливо заметила она. - Посмотри-ка на этот рисунок. |
Asir looked, and saw only a strange design of circles about a bright splash of yellow that might have been the sun. | Асир взглянул и увидел на стене странный узор из концентрических окружностей. В центре было светлое желтого пятно, изображающее, по-видимому, Солнце. |
"What about it?" he asked. | - Вижу, ну и что? |
"My father taught me about the planets," she said. "That is supposed to be the way they go around the sun." | - Отец говорил мне о планетах, - ответила она. -Это, конечно, пути, по которым они кружат вокруг Солнца. |
"What's wrong with it?" | - И что тебе в этом не нравится? |
"One planet too many," she said. "Everyone knows that there is only an asteroid belt between Mars and Venus. The picture shows a planet there." | - Здесь на одну планету больше, - сказала она. -Каждый знает, что между Марсом и Венерой находится пояс астероидов, а на рисунке в этом месте планета. |
Asir shrugged indifferently, being interested only in the machinery. | Асир равнодушно пожал плечами - его больше занимали машины. |
"Can't you allow them one small mistake?" | - Думаю, можно простить им одну маленькую ошибку. |
"I suppose." She paused, gazing miserably in the direction in which her father had gone. "What do we do now?" | - Пожалуй... - Она замолчала, подавленно глядя в сторону, куда ушел ее отец. - Что будем делать дальше? |
Asir considered it for a long time. Then he spoke to Big Joe. | Асир долго думал, потом обратился к Большому Джо: |
"You will come with us to the village." | - Пойдешь с нами в деревню. |
The machine was silent for a moment, then: | Машина помолчала, потом ответила: |
"There is an apparent contradiction between primary and tertiary functions. Request priority decision by technologist." | - СУЩЕСТВУЕТ ЯВНОЕ ПРОТИВОРЕЧИЕ МЕЖДУ ПЕРВОЙ И ТРЕТЬЕЙ ФУНКЦИЯМИ. ПРИОРИТЕТ ЗАДАЧИ ЗАВИСИТ ОТ РЕШЕНИЯ ТЕХНИКА. |
Asir failed to understand. He repeated his request. | Ничего не поняв, Асир повторил свое требование. |
The robot turned slowly and stepped through the doorway. He waited. | Робот медленно повернулся, переступил порог и остановился, ожидая. |
Asir grinned. | Асир улыбнулся. |
"Let's go back up," he said to the girl. | - Вернемся наверх, - сказал он девушке. |
She arose eagerly. | Она с готовностью встала. |
They crossed the anteroom to the corridor and began the long climb toward the surface, with Big Joe lumbering along behind. | Они прошли через зал в коридор и начали подниматься по лестнице. Большой Джо тащился сзади. |
"What about your banishment, Asir?" she asked gravely. | - А что с твоим изгнанием, Асир? - угрюмо спросила Мара. |
"Wait and see." He envisioned the pandemonium that would reign when girl, man, and robot marched through the village to the council house, and he chuckled. "I think that I shall be the next Chief Commoner," he said. "And my councilmen will all be thieves." | - Поживем - увидим. - Он представил переполох, который поднимется, когда девушка, мужчина и робот пройдут через деревню, направляясь к дому Совета, и захохотал. - Сдается мне, я стану новым Начальником, а все члены моего Совета будут ворами. |
"Thieves!" she gasped. "Why?" | - Ворами? - воскликнула Мара. - Почему? |
"Thieves who are not afraid to steal the knowledge of the gods-and become technologists, to kindle the Blaze of the Winds." | - Они будут красть знания у богов - и станут техниками, чтобы раздуть Пламя Вихрей. |
"What is a 'technologist', Asir?" she asked worshipfully. | - А что такое "техник", Асир? - робко спросила девушка. |
Asir glowered at himself for blundering with words he did not understand, but could not admit ignorance to Mara who clung tightly to his arm. "I think," he said, "that a technologist is a thief who tells the gods what to do." | Асир смутился - он использовал слово, которого сам толком не понимал, но ответил как ни в чем ни бывало: - Думаю, это вор, который говорит богам, что они должны делать. |
"Kiss me, Technologist," she told him in a small voice. | - Поцелуй меня, Техник, - тихо прошептала она. |
Big Joe clanked to a stop to wait for them to move on. | Большой Джо лязгнул и остановился, ожидая их. |
He waited a long time. | Ждать ему пришлось долго. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать