Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уолтер Миллер - Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Уолтер Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это Марс, древняя планета, на которой веками живут люди...
Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Большой Джо и энное поколение - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уолтер Миллер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Asir glanced back to see two of them racing toward the room, lances cocked for the throw. | Асир оглянулся и увидел, что двое жрецов бегут к залу с копьями над головами, явно готовясь к броску. |
If a spear struck a triger-tile- | Если копье упадет на высвобождающую Джо плиту... |
"Stop!" he bellowed, facing around. | - Стойте! - заорал он, повернувшись к ним лицом. |
The two priests paused. | Жрецы остановились. |
Wondering if it would result in his sudden death, he rested a hand lightly against the huge steel arm of the robot, then leaned against it. | Не зная, не кончится ли это для них внезапной и страшной смертью, Асир осторожно положил ладонь на огромную стальную лапу робота, а потом оперся на нее всем телом. |
The huge eyes were staring down at him, but Big Joe did not move. | Сверху на него смотрели огромные глаза, но Большой Джо был неподвижен. |
The spearmen stood frozen, gaping at the thief’s familiarity with the horrendous hulk. | Окаменев от изумления и страха, жрецы смотрели, как фамильярно ведет себя вор со страшным созданием. |
Then, slowly they backed away. | Потом они медленно отступили в коридор. |
Continuing his bluff, he looked up at Big Joe and spoke in a loud voice. | Продолжая блефовать, Асир обратился к Большому Джо: |
"If they throw their spears or try to enter, kill them." | - Если они бросят свои копья или попытаются войти сюда, убей их. |
He turned his back on the throng in the hall and continued the cautious advance. | Он повернулся спиной к толпе в коридоре и осторожно двинулся дальше. |
Five to go, four, three, two- | Еще пять плит... четыре... три... две... |
He paused to stare into the room beyond. Gleaming machinery-all silent-and great panels, covered with a multitude of white circles and dials. | Он приостановился, чтобы заглянуть в следующий зал, который заполняли сверкающие машины и большие панели со множеством ручек и циферблатов. |
His heart sank. | Ему стало не по себе. |
If here lay the magic that controlled the Blaze of the Great Wind, he could never hope to rekindle it. | Если здесь скрыта магия, повелевающая Пламенем Вихрей, нечего и надеяться, что он сможет раздуть его снова. |
He stepped through the doorway, and the girl followed. Immediately the robot spoke like low thunder. | Асир переступил порог. Девушка вошла в помещение за ним и тут же гремящий голос робота произнес: |
"The identity of the two technologists is recognized. Hereafter they may pass with impunity. Big Joe is charged to ask the following: why do the technologists come, when it is not yet time?" | - ИДЕНТИЧНОСТЬ ЭТИХ ДВУХ ТЕХНИКОВ ПОДТВЕРЖДЕН А ОТНЫНЕ ОНИ МОГУТ ВХОДИТЬ СЮДА БЕЗ ОПАСКИ. БОЛЬШОЙ ДЖО ДОЛЖЕН СПРОСИТЬ: ПОЧЕМУ ТЕХНИКИ ЯВИЛИСЬ РАНЬШЕ ВРЕМЕНИ? |
Staring back, Asir saw that the robot's head had turned so that he was looking directly back at the thief and the girl. | Оглянувшись, Асир увидел, что робот смотрит теперь на него и на девушку. |
Asir also saw that someone had approached the door again. | Увидел он и то, что к двери снова кто-то подошел. |
Not priests, but townspeople. | На сей раз это были не жрецы, а сельчане. |
He stared, recognizing the Chief Commoner, and the girl's father Welkir, three other Senior Kinsmen, and-Slubil, the executioner who had nailed him to the post. | Приглядевшись внимательнее, он узнал Начальника, Велкира, трех других Старших Родственников и Слубила - палача, который совсем недавно прибивал его гвоздями к колу. |
"Father! | - Отец! |
Stay back." | Останься там! |
Welkir remained silentt, glaring at them. | Велкир молча глядел на них. |
He turned and whispered to the Chief Commoner. The Chief Commoner whispered to Slubil. | Повернув голову, он прошептал что-то Начальнику, тот в свою очередь что-то тихо сказал Слубилу. |
The executioner nodded grimly and took a short-axe from his belt thong. He stepped through the entrance, his left foot striking the zero-tile. | Палач угрюмо кивнул, достал из-за пояса короткий топор и перешагнул порог зала, ступив на нулевую плиту. |
He peered at Big Joe and saw that the monster remained motionless. He grinned at the ones behind him, then snarled in Asir's direction. | Видя, что Большой Джо даже не дрогнул, он улыбнулся стоящим за его спиной и крикнул Асиру: |
"Your sentence has been changed, thief." | - Твой приговор пересмотрен, вор! |
"Don't try to cross, Slubil!" Asir barked. | - Не пытайся пройти через зал, Слубил! - крикнул в ответ Асир. |
Slubil spat, brandished the axe, and stalked forward. | Слубил сплюнул на пол, потряс топором и решительно двинулся вперед. |
Big Joe came up like a resurrection of fury, and his elbow was explosive in the vaults. | Большой Джо сорвался с места, как воплощение ярости, и лязг его суставов прокатился по подземелью стократным эхом. |
Slubil froze, then stupidly drew back his axe. | Слубил на мгновенье замер, потом бессмысленно замахнулся топором. |
Asir gasped as the talons closed. He turned away quickly. | Увидев смыкающиеся когти, Асир затаил дыхание и быстро отвернулся. |
Slubil's scream was cut off abruptly by a ripping sound, then a series of dull cracks and snaps. | Вопль Слубила внезапно оборвался вместе со звуком разрываемой кожи, после которого последовала серия сухих щелчков ломающихся костей. |
The girl shrieked and closed her eyes. | Мара вскрикнула и закрыла глаза. |
There were two distinct thuds as Big Joe tossed Slubil aside. | Глухой удар, потом еще один сказали им, что Большой Джо отбросил от себя останки Слубила. |
The priests and the townspeople-all except Welkirhad fled from the corridor and up the stairway. | Жрецы и посельчане - все, кроме Велкира - в панике покинули коридор и уже поднимались по лестнице. |
Welkir was on his knees, his hands covering his face. | Велкир ползал у порога, закрывая лицо руками. |
"Mara!" he moaned. "My daughter." | - Мара, - стонал он. - Дочь моя... |
"Go back, Father," she called. | - Возвращайся, отец! - крикнула она. |
Dazed, the old man picked himself up weakly and staggered down the corridor toward the stairway. | Потрясенный старик с трудом поднялся на ноги и, держась за стену, побрел по коридору к лестнице. |
When he passed the place of the first warning voice, the robot moved again-arose slowly and turned toward Asir and Mara who backed quickly away, deeper into the room of strange machines. | Когда он миновал место, где впервые раздался голос, робот снова шевельнулся, медленно встал и повернулся к Асиру и Маре. Они быстро отступили вглубь помещения, заполненного странными машинами. |
Big Joe came lumbering slowly after them. | Большой Джо, тяжело ступая, медленно шел за ними. |
Asir looked around for a place to flee, but the monster stopped in the doorway. He spoke again, a mechanical drone like memorized ritual. | Асир лихорадочно искал возможность бегства, но чудовище остановилось на пороге, загородив своим телом проход, и заговорило монотонным механическим голосом, словно отправляя забытый ритуал: |
Big Joe is charged with announcing his function for the intelligence of the technologists. His primary function is to prevent the entrance of possibly destructive organisms into the vaults containing the control equipment for the fusion reaction which must periodically renew atmospheric oxygen. His secondary function is to direct the technologists to records containing such information as they may need. His tertiary function is to carry out simple directions given by the technologists if such directions are possible to his limited design. | - БОЛЬШОМУ ДЖО ПОРУЧЕНО ПРЕДСТАВИТЬ ТЕХНИКАМ ФУНКЦИИ, ДОВЕРЕННЫЕ ЕМУ. ПЕРВОЕ: НЕДОПУЩЕНИЕ КАКИХ-ЛИБО ДЕСТРУКТИВНЫХ ОРГАНИЗМОВ В ПОМЕЩЕНИЯ, ГДЕ ХРАНИТСЯ АППАРАТУРА, УПРАВЛЯЮЩАЯ ТЕРМОЯДЕРНОЙ РЕАКЦИЕЙ, ПЕРИОДИЧЕСКИ ВОЗОБНОВЛЯЮЩЕЙ КИСЛОРОД В АТМОСФЕРЕ. ВТОРОЙ ЕГО ФУНКЦИЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ НАПРАВЛЕНИЕ ТЕХНИКОВ В АРХИВ, СОДЕРЖАЩИЙ ИНФОРМАЦИЮ, КОТОРАЯ МОЖЕТ ИМ ПОНАДОБИТЬСЯ. ЕГО ТРЕТЬЯ ФУНКЦИЯ -ВЫПОЛНЕНИЕ РАСПОРЯЖЕНИЙ ТЕХНИКОВ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПРЕВЫШАЮТ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЕГО ПРОСТОЙ КОНСТРУКЦИИ. |
Asir stared at the lumbering creature and realized for the first time that it was not alive, but only a machine built by the ancients to perform specific tasks. | Асир разглядывал массивное существо, только теперь до конца поняв, что это не живой организм, а машина, созданная Древними для определенных целей. |
Despite the fresh redness about his hands and jaws, Big Joe was no more guilty of Slubil's death than a grinding mill would be if the squat sadist had climbed into it while the Mars oxen were yoked to the crushing roller. | Несмотря на свежие красные пятна на ладонях и челюстях, Большой Джо был повинен в смерти Слубила не больше, чем была бы повинна в том мельница, если бы этот садист забрался в жернова, забыв, что их вращают марсианские волы. |
Perhaps the ancients had been unnecessarily brutal in building such a guard-but at least they had built him to look like a destroyer, and to give ample warning to the intruder. | Возможно, Древние переборщили с жестокостью, создав такого стражника, но они честно придали ему вид неумолимого убийцы, и одно это отпугивало пришельцев. |
Glancing around at the machinery, he vaguely understood the reason for Big Joe. | Глядя на окружающие его со всех сторон машины, Асир начал понимать, зачем был создан Большой Джо. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать