Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Рэй Брэдбери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце.
Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.
Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.
Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рэй Брэдбери
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
All the laws and beliefs of Earth were burnt into small hot ashes which soon would be carried off inawind. | Все законы и верования Земли превратились в крупицы горячего пепла, который скоро развеет ветром. |
Timothy looked at the last thing that Dad tossed in the fire. | Тимоти посмотрел на последний лист, что папа бросил в костер. |
It was a map of the World, and it wrinkled and distorted itself hotly and went - flimpf - and was gone like a warm, black butterfly. | Карта мира... Она корчилась, корежилась от жара, порх - и улетела горячей черной ночной бабочкой. |
Timothy turned away. | Тимоти отвернулся. |
"Now I'm going to show you the Martians," said Dad. | - А теперь я покажу вам марсиан, - сказал отец. |
"Come on, all of you. | - Пойдем, вставайте. |
Here, Alice." | Ты тоже, Алиса. |
He took her hand. | Он взял ее за руку. |
Michael was crying loudly, and Dad picked him up and carried him, and they walked down through the ruins toward the canal. | Майкл расплакался, папа поднял его и понес. Мимо развалин они пошли вниз к каналу. |
The canal. | Канал. |
Where tomorrow or the next day their future wives would come up in a boat, small laughing girls now, with their father and mother. | Сюда завтра или послезавтра приедут на лодке их будущие жены, пока - смешливые девчонки, со своими папой и мамой. |
The night came down around them, and there were stars. | Ночь окружила их, высыпали звезды. |
But Timothy couldn't find Earth. | Но Земли Тимоти не мог найти. |
It had already set. | Уже зашла. |
That was something to think about. | Как тут не призадуматься... |
A night bird called among the ruins as they walked. | Среди развалин кричала ночная птица. |
Dad said, | Снова заговорил отец: |
"Your mother and I will try to teach you. | - Мать и я попытаемся быть вашими учителями. |
Perhaps we'll fail. I hope not. We've had a good lot to see and learn from. | Надеюсь, что мы сумеем... Нам довелось немало пережить и узнать. |
We planned this trip years ago, before you were born. | Это путешествие мы задумали много лет назад, когда вас еще не было. |
Even if there hadn't been a war we would have come to Mars, I think, to live and form our own standard of living. | Не будь войны, мы, наверно, все равно улетели бы на Марс, чтобы жить здесь, по-своему, создать свой образ жизни. |
It would have been another century before Mars would have been really poisoned by the Earth civilization. | Земной цивилизации понадобилось бы лет сто, чтобы еще и Марс отравить. |
Now, of course - " | Теперь-то, конечно... |
They reached the canal. | Они дошли до канала. |
It was long and straight and cool and wet and reflective in the night. | Он был длинный, прямой, холодный, в его влажном зеркале отражалась ночь. |
"I've always wanted to see a Martian," said Michael. | - Мне всегда так хотелось увидеть марсианина, -сказал Майкл. |
"Where are they, Dad? | - Где же они, папа? |
You promised." | Ты ведь обещал. |
"There they are," said Dad, and he shifted Michael on his shoulder and pointed straight down. | - Вот они, смотри, - ответил отец. Он посадил Майкла на плечо и указал прямо вниз. |
The Martians were there. | Марсиане!.. |
Timothy began to shiver. | Тимоти охватила дрожь. |
The Martians were there - in the canal - reflected in the water. | Марсиане. В канале. |
Timothy and Michael and Robert and Mom and Dad. | Отраженные его гладью Тимоти, Майкл, Роберт, и мама, и папа. |
The Martians stared back up at them for a long, long silent time from the rippling water... END | Долго, долго из журчащей воды на них безмолвно смотрели марсиане... |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать