Роберт Силверберг - Революция на Альфе Ц [сборник]

Тут можно читать онлайн Роберт Силверберг - Революция на Альфе Ц [сборник] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство «БААКФ», год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Силверберг - Революция на Альфе Ц [сборник] краткое содержание

Революция на Альфе Ц [сборник] - описание и краткое содержание, автор Роберт Силверберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Том 9. Внецикловый роман, повесть и рассказы.
Содержание:
Роберт Силверберг. Революция на Альфе Ц (роман, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Тайна Денеба IV (рассказ, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Рабы Звездных Гигантов (повесть, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Планета Бликмена (рассказ, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Звездный изгнанник (рассказ, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Незаконченная кража (рассказ, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Забытый мир (рассказ, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Мечи против инопланетян (рассказ, перевод А. Бурцева)
Роберт Силверберг. Нагие на Квендаре III (рассказ, перевод А. Бурцева)
Составитель А. Бурцев

Революция на Альфе Ц [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Революция на Альфе Ц [сборник] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Силверберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И как ты собираешься это сделать? А ты не думаешь, что мы давно сделали бы это сами, если бы могли сражаться с ними?

— Нет причин для того, чтобы вам невозможно было объединиться, — сказал Брендстон. — Я сам сплочу вас. Медленно, с большим терпением мы создадим армию и прогоним инопланетных захватчиков обратно на небеса.

— Сильно сказано, Брендстон, — сказал Ильвар, развалившись на траве. — Но ты никогда не добьешься успеха. Давай лучше проводить время, охотясь в лесу на оленей. Точнее, мы будем охотиться вместе.

— Ладно, — сказал Брендстон, понемногу остывая.

Он замолчал, чтобы обдумать свое смелое намерение свергнуть власть инопланетян. Действительно, он сказал сильные слова — но и сам знал, что это лишь пустые слова. Один человек не мог организовать восстание против господ, которые управляли землей в течение тысяч лет. И вообще, это не его борьба. Тут живут его очень отдаленные потомки, и их мир — не его мир. У него не было никакого права, появившись из прошлого, устанавливать тут новые порядки. Его задача состоит теперь в том, чтобы вернуться обратно и продолжать жить той жизнью, для которой он родился, помогая делать лучше мир своего времени.

Ковш времени заберет его отсюда через десять дней. Так что Брендстон обязана вернуться и рассказать пославшим его о том, что он видел, чтобы доказать, что машина времени работает. Его посылали сюда не затем, чтобы он стал королем орды варваров.

Чем больше Брендстон думал об этом, тем больше понимал, насколько смешным было его заявление. Его задача состоит в том, чтобы узнать как можно больше о мире 6958 года, а потом вернуться живым, чтобы рассказать об этом. Брендстон был слишком драгоценен для мира 1958 года, чтобы рисковать своей шеей.

Начал он хорошо, наладив ценные контакты с Ильваром. Но свержение инопланетных захватчиков, вероятно, заняло бы всю жизнь, и вообще — это вовсе не его дело.

— Ты прав, — кивнул Брендстон. — Будем охотиться вместе. Возможно, нам выпадет шанс убить нескольких инопланетян, прежде чем наступит наш черед.

— Надеюсь, что так, — ответил Ильвар. — Но жизнь с нами тебе покажется очень трудной, поскольку ты плохо знаком с нашими законами.

Брендстон уныло смотрел на огонь, пока медленно сгущались вечерние тени, обертывая лес покровом темноты. Ильвар устроился по другую сторону костра, глядя пронзительными глазами на искры и, возможно, мечтая о мире, избавленном от инопланетных хозяев, а может, просто мечтая о завтрашней охоте.

Примерно через час Ильвар поднялся.

— Ну, — сказал он, — давай спать. Нам вставать с рассветом. Завтра будут бежать олени, и мы должны вовремя проснуться, чтобы поохотиться на них.

— Хорошая мысль, — согласился Брендстон.

Они вошли в палатку, сооруженную из шкур животных, которые пахли застарелой плесенью. Ильвар указал на кучу листьев и мха на одном краю шатра.

— Ты будешь спать там, — сказал он.

— Но это, наверное, твоя лежанка, — возразил Брендстон.

— Ты же победил меня, — напомнил ему Ильвар. — Так что теперь она твоя.

Брендстон не стал спорить и растянулся на лежанке, а Ильвар лег рядом, положив под руку меч.

Брендстон долго не мог уснуть. Он лежал с открытыми глазами, слушал густой храп и завидовал варвару, который спал себе и ни о чем не беспокоился. Всю жизнь живя под угрозой смерти, Ильвар совершенно перестал о ней думать.

Наконец Брендстону удалось погрузиться в тревожную дремоту, из которой его выдернули в самые темные часы ночи холодные руки, стиснувшие ему горло.

Сначала у него в голове вспыхнула мысль о предательстве. Неужели Ильвар предал его? Полузадушенный Брендстон взревел и резко повернулся, чтобы освободиться от стискивающих горло рук. Он почувствовал, как напавший пытается снова схватить его в темноте.

Затем он услышал возню в палатке и понял, что Ильвар тут не причем, так как кто-то напал и на него.

— Ильвар! — крикнул он.

— Хей, Брендстон! Не маши своим мечом!

Кто-то ударил Брендстона кулаком в живот, он вздрогнул от боли, но тут же ударил в ответ и был вознагражден отчаянным вскриком.

— Вылезай из палатки, Ильвар, — сказал он. — На улице нам будет легче разобраться с ними.

Откинулся полог палатки, и внутрь брызнул серебряный лунный свет. Брендстон увидел перед собой сильного, мускулистого человека, стоявшего с кровожадным выражением лица. Увидев Брендстона, противник бросился на него, но Брендстон шагнул в сторону и помог врагу удариться в центральный кол, поддерживающий палатку. Кол переломился, и вся шаткая структура свалилась вниз, накрыв обоих.

Извиваясь, Брендстон пополз под шкурой и тут услышал приглушенный, одобрительно вопивший голос Ильвара. Действуя на ощупь, Брендстон нашарил своего противника, схватил его сначала за пальцы, затем за руку и начал беспощадно выламывать ее. Одновременно с этим он поднялся на ноги, все еще держа руку врага, и поставил колено тому на спину. Затем заломил руку сильнее, чтобы показать, что он настроен серьезно.

— Я поймал своего! — закричал Брендстон. — Ильвар, сними с меня палатку!

Он услышал, как Ильвар суетится где-то снаружи, стаскивая шкуры, а затем Брендстон оказался на открытом воздухе. Пленник Брендстона лежал на земле, злобно глядя на него.

— Я его знаю! — внезапно заявил Ильвар. — Это охотник Лодин! Плохая попытка вернуть нашу прежнюю дружбу, Лодин, нападая на человека во время сна.

— Я жрать хотел, — проворчал человек, которого назвали Лодином. — У меня была неудачная охота, и я потерял свой меч. Так что я сделал все что мог.

Ильвар с надеждой взглянул на Брендстона, сжимая в руке меч.

— Должен ли я покончить с ним?

Брендстон тут же покачал головой.

— Нет, никаких убийств, Ильвар.

— Что вы сделаете со мной? — спросил Лодин.

— Я хочу, чтобы ты присоединился к нам, — сказал Брендстон. — Мы будем вместе охотиться и защищать друг друга от врагов так же, как мы с Ильваром защитили друг друга от тебя.

— Ха, отличная идея! — весело сказал Лодин. — А может, мы вообще все объединимся и возьмем штурмом Ниавк Белой Богини инопланетян!

— Богиня? — повторил Брендстон и взглянул на Ильвара. — Ты ничего не говорил мне о ней.

— Я сам впервые о ней услышал, — сказал Ильвар.

— Вы не знаете Белой Богини? — недоверчиво спросил Лодин. — Той, которая зимой появилась из ниоткуда и которой поклоняются сами инопланетяне? Хо, вы, должно быть, давно не получали новостей!

— Я охотился в одиночку, — сказал Ильвар. — Расскажи мне об этой Белой Богине.

— Я знаю лишь то, что рассказали мне беглецы из внешнего города, — сказал Лодин. — Это высокая женщина с пылающими рыжими волосами, которая спустилась с небес. Инопланетяне нашли ее и держат в Большом Храме в Ниавке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Силверберг читать все книги автора по порядку

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Революция на Альфе Ц [сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Революция на Альфе Ц [сборник], автор: Роберт Силверберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x