Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Машина пространства - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Кристофер Прист, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Научно-фантастический роман «Машина пространства» посвящен Герберту Уэллсу и сюжетно опирается на два его всемирно известных романа — «Машину времени» и «Войну миров».

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кристофер Прист
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Neither I nor my guides could hazard a guess as to what these might be. Ни я сам, ни мои провожатые не имели даже отдаленного представления о том, что именно в них находится.
At various parts of the hold hung the tubes of transparent material which absorbed the shocks of launch and landing. Там и тут по стенам свисали камеры из прозрачной ткани, которые должны были поглощать толчки при запуске и посадке.
We did not stay long in this hold, but I saw enough to realize that what was here was in itself reason enough to fly to Earth. В общей сложности мы пробыли в этом отсеке не так уж долго, однако я увидел достаточно, чтобы понять: те машины и приборы, что поместились здесь, сами по себе оправдывали мое намерение лететь на Землю.
What a prize this would be for our scientists! Каким бесценным даром могли бы они стать для наших ученых!
The control-area, in the prow of the ship, was a huge room with the overall shape of the pointed nose of the craft. Кабина управления в передней части снаряда представляла собой обширный зал, почти повторяющий контуры заостренного носа.
The projectile had been set in the barrel in such a way that the controls were on what was presently the floor, but it was explained to me that in flight the craft would be rotated so as to produce weight. (This was a concept lost on me, and I decided that Edwina's translation was inadequate.) After the cramped quarters of the other projectile the control-area was palatial indeed, and the builders had gone to some pains to make the drivers comfortable. Снаряд был подан в ствол таким образом, что пульт и кресла пилотов стояли на полу, но, как мне объяснили, в полете снаряду придадут вращение, чтобы компенсировать силу тяжести. (Это было выше моего понимания, и я решил, что Эдвина не справилась с переводом.) По сравнению со стесненными условиями, в которых находились пилоты того, прежнего снаряда, кабина напоминала настоящий дворец - ее создатели, бесспорно, позаботились о том, чтобы предоставить пилотам некоторые удобства.
There was much dried food available, a tiny commode, and in one part of the wall was a shower-system, rather like the one we had used at the slave-camp. Здесь имелось вдоволь обезвоженной пищи, небольшой шкаф и даже душевая система наподобие той, какой мы пользовались в лагере для рабов.
The siting of this, and the hammocks on which we would sleep, was rather puzzling, for they had been hung from the ceiling, some eighty feet above our heads. Правда, расположена она была, как и гамаки для отдыха, весьма странным образом - на потолке, футах в восьмидесяти над нашими головами.
I was told that in flight we would have no difficulty reaching them, although this was clearly something I would have to take on trust. Но мне сказали, что во время полета преодолеть эти восемьдесят футов не составит труда. За неимением иного выхода пришлось поверить этому на слово.
The controls themselves were many, and when I saw them, and thought about the bulk of the craft they directed, it was daunting to recall that until this day the most elaborate vehicle I had ever driven was a pony and trap! Приборов на пульте было просто не сосчитать, и, когда я увидел их многоцветный рой и вспомнил о том, какой громадой стали они управляли, мне поневоле пришло на ум нагоняющее страх сравнение: ведь до сих пор мне никогда не доводилось вести экипаж более хитроумный, чем тележка, запряженная смирным пони!
The men explained everything in great detail, but I grasped little of what was said. Марсиане втолковывали мне премудрости своего ремесла, не скупясь на подробности, только я улавливал очень и очень немногое.
In this, I felt Edwina's interpretations were unreliable, and even when I was confident she was conveying the meaning of their words accurately, I had difficulty with the concept described. На переводы Эдвины - это было ясно - полагаться было нельзя, но даже тогда, когда я почти не сомневался в их точности, я попросту не мог постигнуть сути описываемых понятий и научных идей!
For example, I was shown a large glass panel-which was currently blank-and told that in flight there would be displayed upon it a picture of what was directly in front of the ship. К примеру, мне показали большую стеклянную панель - сейчас на ней не было никакого изображения - и сказали, что в полете она воспроизводит панораму перед носом снаряда.
This I could grasp, as it seemed to be common with the smaller projectile. Это я уразумел легко - видимо, здесь все совпадало со снарядами меньшего калибра.
However, there was a subtle refinement here. Однако вскоре выявились и малопонятные различия.
I was told repeatedly of a 'target', and this was talked of in conjunction with a series of metal knobs protruding from a place below the screen. Марсиане настойчиво твердили о "цели" - она имела какое-то отношение к ряду металлических кнопок, торчащих ниже экрана.
Furthermore, I was told that target was applied when using the green-tipped lever which, I already knew from my earlier flight, released a blast of green fire from the nose. Далее, мне внушали, что курс к "цели" поддерживается нажатием на рукоять с зеленым набалдашником, которая, как я знал по опыту предыдущего полета, высвобождала заряды зеленого огня в носовой части снаряда.
I decided that much of what puzzled me now would become clear by experimentation in flight. В конце концов мне оставалось лишь одно -положиться на то, что непонятное так или иначе выяснится в полете.
The explanations went on until my mind was spinning. Марсиане продолжали свои объяснения до тех пор, пока у меня голова не пошла кругом.
At last I had a broad idea of what was to happen-the actual firing of the cannon, for instance, would be controlled from a building outside the ship-and further, I knew roughly how much I could manoeuvre the craft while in flight. Впрочем, моим наставникам все же удалось дать мне общее представление о том, что может и должно случиться: так, например, самый запуск был пилоту не подвластен, им командовали извне, из здания у подножия пушки; а главное - я в общих чертах уразумел, в какой мере смогу управлять снарядом на пути к "цели".
My guides told me that the monsters were not planning their first launch for another four days. По словам марсиан, чудовища были намерены осуществить первый запуск не раньше чем через четыре дня.
We should therefore have plenty of time to make our escape before the monsters were ready. Следовательно, в нашем распоряжении оставалось еще немало времени на то, чтобы спастись бегством прежде, чем чудовища начнут нашествие.
I said that I would be happy to leave as soon as possible, for now the means was open to us I had no desire to stay on Mars a moment longer than necessary. И я с искренней радостью объявил своим провожатым, что хочу как можно быстрее вернуться в город: теперь, когда дорога была открыта, я не испытывал ни малейшего желания оставаться на Марсе хоть на минуту дольше, чем того требовали обстоятельства.
iii 3
Amelia and I passed that night in one of the city dormitories. Ночь мы с Амелией провели в одном из городских домов-спален.
It had again been difficult for us to say much to each other, for Edwina was always in attendance, but when at last we took to a hammock we were able to talk quietly. До того нам вновь не дали обменяться больше чем двумя-тремя словами: Эдвина все время крутилась поблизости. Но, наконец мы забрались в гамак и тогда уже сумели поговорить вдосталь, хоть и вполголоса.
We lay in each other's arms; this was the one burden of our legendary r?les that I found easiest to fulfil. Мы лежали, прижавшись друг к другу; из всех обязанностей, навязанных нам легендами, эту вынести, на мой взгляд, было легче всего.
"Have you inspected the craft?" Amelia said. - Ты осмотрел снаряд? - поинтересовалась Амелия.
"Yes. -Да.
I think there will be no problem. По-моему, тут не возникнет серьезных трудностей.
The area is crowded with monsters, but they are all occupied with their preparations." Правда, пушки со всех сторон окружены чудовищами, но те озабочены только своими приготовлениями.
I told her what I had seen: the number of projectiles ready to be fired at Earth, the arrangements within the craft. Я рассказал ей обо всем, что видел: о том, какое множество снарядов готово к тому, чтобы обрушиться на Землю, и о своих наблюдениях внутри уже заложенного в пушку снаряда.
"Then how many of the creatures are planning to invade?" Amelia said. - Так сколько же чудовищ будет участвовать во вторжении? - спросила Амелия.
"The projectile we will be going in carries five of the brutes. - В снаряде, с которым отправимся мы, их будет пять.
I could not count the other projectiles ... certainly there were several hundred." Я был не в силах пересчитать все снаряды... но их, безусловно, несколько сотен.
Amelia lay in silence for a while, but then she said: Амелия помолчала минуту, потом сказала:
"I wonder, Edward... if the revolution is now necessary. - Знаешь, о чем я думаю, Эдуард? А нужно ли теперь восстание?
If this is to be the scale of the migration, then how many monsters will be left on Mars? Если переселение чудовищ и в самом деле примет такие масштабы, много ли их вообще останется на Марсе?
Could the plan be for a total exodus?" Быть может, это поголовное бегство с планеты?
"That had crossed my mind too." - Признаться, мне это и самому приходило в голову.
"I saw this as a moment of unpreparedness, but how ironical it would be if in a few days' time there would be no monsters left to overthrow!" - Раньше мне казалось, что сборы чудовищ в дорогу - лучший момент для того, чтобы застать их врасплох, но какая ирония судьбы, если через несколько дней здесь просто некого будет свергать!
"And the adversary would be on Earth," I said. "Do you not see how urgent it is that we fly to Earth before the monsters?" - Зато на Земле их окажется видимо-невидимо, -сказал я. - Теперь-то ты понимаешь, как важно вылететь на Землю раньше чудовищ?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Прист читать все книги автора по порядку

Кристофер Прист - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Машина пространства - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Машина пространства - английский и русский параллельные тексты, автор: Кристофер Прист. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x