Яков Аракин - Практический курс английского языка 2 курс

Тут можно читать онлайн Яков Аракин - Практический курс английского языка 2 курс - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: tbg-higher, издательство ВЛАДОС, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический курс английского языка 2 курс
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ВЛАДОС
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Яков Аракин - Практический курс английского языка 2 курс краткое содержание

Практический курс английского языка 2 курс - описание и краткое содержание, автор Яков Аракин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебник является второй частью серии комплексных учебников для
I - V курсов педагогических вузов.
Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.

Практический курс английского языка 2 курс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический курс английского языка 2 курс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Яков Аракин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

knit another sweater as I have no more wool. 8.1 don't study Italian as I haven't much spare time. 9.

She didn't follow the doctor's advice and fell seriously ill. 10. The boy is shivering. He isn't quite

well. 11. He refuses my help, and the work won't be finished today. 12.1 have a headache because I

had a sleepless night. 13. Anne can't translate this song: she doesn't know French well enough. 14.

You are not quite all right now because you didn't take the medicine regularly. 15. They took a taxi

and didn't miss the train. 16. He doesn't know her address, or he will write to her, I'm sure. 17. The

garden doesn't look beautiful because the trees are bare. 18. He makes so many mistakes because he

doesn't know grammar well enough. 19. Will you do it for me if I ask you?

24. Translate these sentences into English:

1. Что бы вы сказали, если бы я пригласил его провести с нами субботу и восхресенье?

2. Какое лекарство вы бы рекомендовали, если у мальчика заболит горло? 3. Если бы я умела

хорошо играть на рояле, я бы сыграла для вас. 4. Мальчик не дрожал бы, если бы ему не было

холодно. Дайте ему чашку горячего чая. 5. Мы бы с удовольствием посидели еще часок, если

бы не было так поздно. 6. Если бы я знала, что ты позвала меня, чтобы упрекать, я бы не

пришла. 7. Если бы вы регулярно принимали лекарства, которые прописал врач, вы бы

чувствовали себя теперь гораздо лучше. 8. Если бы мы начали работать рано утром, мы бы

уже все закончили. 9. На вашем месте я бы с ними не спорила. То, что они говорят, правда. 10.

Знай мы это тогда, мы бы приняли меры. И. Если бы все было в порядке, он не выглядел бы

таким озабоченным. 12. Я бы давно это сделала, если бы знала, что это так важно. 13. Если бы

ты последовал моему совету, все было бы теперь в порядке. 14. Если бы вы не отказались от

его предложения, мы бы уехали все вместе, а не сидели бы здесь одни. 15. Я уверен, что вы

могли бы сделать это без моей помощи, если бы постарались. Это было вовсе не трудно. 16. Я

бы, пожалуй, осталась, если бы мне разрешили. 17. Вы бы сэкономили время, если бы

поехали поездом, а не пароходом. 18. Если бы вы знали его так же хорошо, как я, вы бы ему

тоже доверяли. 19. Я бы давно ответила на твой вопрос, если бы могла. 20. Если бы вы мне

позвонили, я бы зашел вчера. 21. На вашем месте я бы не пошел туда без приглашения.

25. Comment on the use of the Subjunctive Mood and translate the sentences

into Russian:

a) 1. You were very kind to that foreigner, Dick. I wish that we could see him. 2. Dora wished

she had got her book out of the suitcase before the train started. 3.1 wish I had thought of it before.

It's a good idea. 4. He nodded his head to her and turned hastily in the direction of his own room. He

wished she had not seen him. He wished she had not been there. 5. He wished heartily that Mildred

had not consulted him. 6. It was a beautiful idea. I wished I had thought of it myself. 7.1 wish I could

feel sure about it 8. Don't you wish you had come earlier?

b) 1. It seemed as though he wished to speak, but feared to give offence. 2.1 remember now

that his colour had gone in a moment and he seemed to breathe as if he had been running. 3. Her

eyes had shadows as though she had not slept. 4. Suddenly he smiled and spoke in a changed voice,

as if he were confiding a secret. 5. She looked content, as though she had been waiting for this

moment all day. 6. Hugh was surprised and annoyed and chilled as if the temperature of the room

were sinking steadily. 7. And you behave as if we were two people who were acquainted. 8. You're

almost grown-up now, and I'm going to talk to you as if you were grown-up. And you must help me.

9. They stared at each other in the silence of the house, and it was as if they were listening for distant

footsteps. 10. There was a curious carefulness about his manner, as though he were concealing some

pain.

c) 1. Even if you only thought that I could be of any help to you, I'd be very glad, I'd be very

happy to be allowed to stay around. 2. Why say it even if it were true? 3.1 should get there even if I

had to walk all the way. 4. Even though you asked him twice he would do it again; he's a stubborn

boy. 5. You couldn't have got in touch with him even if you had tried; he wasn't in town. 6. Had we

known in time we could have prevented the catastrophe. 7. "You see," said Randall, "I wouldn't go if

you didn't want me to." 8.1 think it would be natural if you joined them. 9. "Would everything have

been different if mother hadn't died?" she thought 10. No doubt somebody would have noticed if she

hadn't been there.

d) 1. If only father were alive! 2. If only it were true! 3. If only I could believe that! 4. If only

he had told you the whole story! 5. If only she were with us! 6. If only I hadn't mentioned his name!

How foolish of me!

26. Supply the correct mood of the verbs in brackets:

1. I don't know how to address him. I wish I (to know) his name. 2. I feel as if my head (to

be) on fire. 3. If only I (to know) earlier, I (to send) you a telegram. 4. My wife says she wishes I (to

be) a thousand miles away. 5. He felt as if he (to float) in the air. 6. He stared at me as if I (to ask)

him something very odd. 7. At that moment she wished she (not to send) for him. 8. If I (to tell) you

you might have thought it was my choice. 9. Even if it (to be) twice as dangerous I (to carry out) my

plan. 10.1 wish I never (to see) you. 11. Don't look at me as if you never (to see) me before. 12.1

think it (to be) natural if you (to join) them. 13. Remember her! As if I (can) forget her! 14. Then he

suddenly said, "You (to take) me to Grayhallock if I (to ask)?" 15. Don't you think it (to be) rather

nice if we (to ask) her to stay on for a week as our guest? 16. "How I wish I (to be) there with you," I

said with deep regret. 17. "Don't be sorry," she said. "I (to be) relieved if you (to go), if it (to be)

settled somehow." 18. Well, at any rate, the weather isn't going to present difficulties. It looks as

though it (to set in) fine. 19.1 (to be) sure of it if I (to be) you.

27. Comment on the use of the Conditional Mood and translate the sentences

into Russian:

1. I shouldn't worry now in your place. Everything will clear up very soon, I'm sure. 2. It

wouldn't have astonished me if he had found some reasonable excuse and stayed away. 3. But even if

you were right I should prefer to act in my own way. 4. But for my help he would have failed at the

final exam. 5. It seems to me that what she refused then she would be glad to get now. 6. Sir Horace

asked me one or two questions and it wouldn't have been decent manners not to reply. 7. A few years

before he would not have said so of Jago. 8. Come along, Jassie! It would do you more harm to stay

by yourself. 9. I'm thinking of good results we've achieved together. We shouldn't have managed

them alone. It's a pity to find us divided now. 10. If you break your promise, people will say that

Crawford would never have done so in similar circumstances 11. But for the bees we should have no

honey. 12. She even didn't want to look in my direction; or else I'd have come up and apologized. 13.

He was in a great hurry and had no time to think it over. Otherwise he would have found a better

way out. 14. But Mrs. Jago's imitation of Lady Muriel was not exact. Lady Muriel would never have

called men by their college titles. 15.1 myself shouldn't agree to that. 16. They would all be only

glad to see you. 17.1 should have sent her away, only I thought you wanted her to talk into your

machines. 18. You never did anything good to anyone. If you had done you would have more

support now.

28. Translate the sentences into English, paying attention to the use of the

Conditional Mood:

1. Было бы полезно посоветоваться с врачом. 2. Было бы интересно выяснить, кто из

нас прав: ты или я. 3. Было бы приятно искупаться в такую жаркую погоду. 4. Было бы

хорошо выпить чашечку кофе. 5. Было бы важно узнать его мнение по этому вопросу. 6. Вам

было бы очень полезно заняться спортом. 7. Она бы хорошо училась, да часто болеет и

пропускает занятия. 8. Мы бы охотно вам помогли, но мы очень заняты сегодня. 9. Я думаю,

она не рассердилась бы,' да уж очень вы шумели. 10. Я поехал бы на юг, но мой врач мне не

рекомендует. 11. Я бы пошел с вами в столовую, но врач прописал мне диету. 12. Хорошо, что

вы послушались совета врача, иначе вам было бы не избежать воспаления легких. 13. В

прошлое воскресенье дождь лил целый день, иначе мы поехали бы за город 14. Он говорит,

что у него что-то не в порядке с сердцем, а то он принял бы участие в спортивных

состязаниях. 15. Если бы не головная боль, я бы присоединилась к вашей компании. 16. Он бы

не поправился так быстро после болезни, если бы не хороший уход в больнице. 17. Если бы

не его хорошее здоровье, он не смог бы выдержать всех трудностей этой экспедиции. 18. Если

бы не ваши пилюли, доктор, меня бы положили в больницу. Они сотворили чудо. 19. Если бы

ты вчера оделась потеплее, ты бы сегодня не кашляла и не чихала. 20. Если бы вы знали

симптомы кори, вы бы сразу же поняли, что это была не скарлатина. 21. Он поехал бы с нами,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Яков Аракин читать все книги автора по порядку

Яков Аракин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический курс английского языка 2 курс отзывы


Отзывы читателей о книге Практический курс английского языка 2 курс, автор: Яков Аракин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x