Александр Дюма - Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Александр Дюма - Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Дюма - Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Александр Дюма, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.
Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.

Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Дюма
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The iron made no impression, but met with a smooth surface; Dantes touched it, and found that it was a beam. Железная ручка не забирала больше, а скользила по гладкой поверхности. Дантес ощупал стену руками и понял, что уперся в балку.
This beam crossed, or rather blocked up, the hole Dantes had made; it was necessary, therefore, to dig above or under it. Она загораживала все отверстие, сделанное им. Теперь надо было рыть выше или ниже балки.
The unhappy young man had not thought of this. Несчастный юноша и не подумал о возможности такого препятствия.
"O my God, my God!" murmured he, "I have so earnestly prayed to you, that I hoped my prayers had been heard. - Боже мой, боже мой! - вскричал он. - Я так молил тебя, я надеялся, что ты услышишь мои мольбы!
After having deprived me of my liberty, after having deprived me of death, after having recalled me to existence, my God, have pity on me, and do not let me die in despair!" Боже, ты отнял у меня приволье жизни, отнял покой смерти, воззвал меня к существованию, так сжалься надо мной, боже, не дай мне умереть в отчаянии!
"Who talks of God and despair at the same time?" said a voice that seemed to come from beneath the earth, and, deadened by the distance, sounded hollow and sepulchral in the young man's ears. - Кто в таком порыве говорит о боге и об отчаянии? - произнес голос, доносившийся словно из-под земли; заглушенный толщею стен, он прозвучал в ушах узника, как зов из могилы.
Edmond's hair stood on end, and he rose to his knees. Эдмон почувствовал, что у него волосы становятся дыбом; не вставая с колен, он попятился от стены.
"Ah," said he, "I hear a human voice." - Я слышу человеческий голос! - прошептал он.
Edmond had not heard any one speak save his jailer for four or five years; and a jailer is no man to a prisoner-he is a living door, a barrier of flesh and blood adding strength to restraints of oak and iron. В продолжение четырех-пяти лет Эдмон слышал только голос тюремщика, а для узника тюремщик - не человек; это живая дверь вдобавок к дубовой двери, это живой прут вдобавок к железным прутьям.
"In the name of heaven," cried Dantes, "speak again, though the sound of your voice terrifies me. - Ради бога, - вскричал Дантес, - говорите, говорите еще, хоть голос ваш и устрашил меня.
Who are you?" Кто вы?
"Who are you?" said the voice. - А вы кто? - спросил голос.
"An unhappy prisoner," replied Dantes, who made no hesitation in answering. - Несчастный узник, - не задумываясь, отвечал Дантес.
"Of what country?" - Какой нации?
"A Frenchman." - Француз.
"Your name?" - Ваше имя?
"Edmond Dantes." - Эдмон Дантес.
"Your profession?" - Ваше звание?
"A sailor." - Моряк.
"How long have you been here?" - Как давно вы здесь?
"Since the 28th of February, 1815." - С двадцать восьмого февраля тысяча восемьсот пятнадцатого года.
"Your crime?" - За что?
"I am innocent." - Я невиновен.
"But of what are you accused?" - Но в чем вас обвиняют?
"Of having conspired to aid the emperor's return." - В участии в заговоре с целью возвращения императора.
"What! - Как!
For the emperor's return?-the emperor is no longer on the throne, then?" Возвращение императора? Разве император больше не на престоле?
"He abdicated at Fontainebleau in 1814, and was sent to the Island of Elba. - Он отрекся в Фонтенбло в тысяча восемьсот четырнадцатом году и был отправлен на остров Эльба.
But how long have you been here that you are ignorant of all this?" Но вы сами - как давно вы здесь, что вы этого не знаете?
"Since 1811." - С тысяча восемьсот одиннадцатого года.
Dantes shuddered; this man had been four years longer than himself in prison. Дантес вздрогнул. Этот человек находился в тюрьме четырьмя годами дольше, чем он.
"Do not dig any more," said the voice; "only tell me how high up is your excavation?" - Хорошо, бросьте рыть, - торопливо заговорил голос. - Но скажите мне только, на какой высоте отверстие, которое вы вырыли?
"On a level with the floor." - Вровень с землей.
"How is it concealed?" - Чем оно скрыто?
"Behind my bed." - Моей кроватью.
"Has your bed been moved since you have been a prisoner?" - Двигали вашу кровать за то время, что вы в тюрьме?
"No." - Ни разу.
"What does your chamber open on?" - Куда выходит ваша комната?
"A corridor." - В коридор.
"And the corridor?" - А коридор?
"On a court." - Ведет во двор.
"Alas!" murmured the voice. - Какое несчастье! - произнес голос. - Боже мой!
"Oh, what is the matter?" cried Dantes. Что такое? - спросил Дантес.
"I have made a mistake owing to an error in my plans. I took the wrong angle, and have come out fifteen feet from where I intended. I took the wall you are mining for the outer wall of the fortress." - Я ошибся; несовершенство моего плана ввело меня в заблуждение; отсутствие циркуля меня погубило; ошибка в одну линию на плане составила пятнадцать футов в действительности; я принял вашу стену за наружную стену крепости!
"But then you would be close to the sea?" - Но ведь вы дорылись бы до моря?
"That is what I hoped." - Я этого и хотел.
"And supposing you had succeeded?" - И если бы вам удалось...
"I should have thrown myself into the sea, gained one of the islands near here-the Isle de Daume or the Isle de Tiboulen-and then I should have been safe." - Я бросился бы вплавь, доплыл до одного из островов, окружающих замок Иф, до острова Дом, или до Тибулена, или до берега и был бы спасен.
"Could you have swum so far?" - Разве вы могли бы переплыть такое пространство?
"Heaven would have given me strength; but now all is lost." - Господь дал бы мне силу. А теперь все погибло.
"All?" - Все?
"Yes; stop up your excavation carefully, do not work any more, and wait until you hear from me." - Все. Заделайте отверстие как можно осторожнее, не ройте больше, ничего не делайте и ждите известий от меня.
"Tell me, at least, who you are?" - Да кто вы?.. Скажите мне по крайней мере, кто вы?
"I am-I am No. 27." - Я... я - номер двадцать седьмой.
"You mistrust me, then," said Dantes. - Вы мне не доверяете? - спросил Дантес.
Edmond fancied he heard a bitter laugh resounding from the depths. Горький смех долетел до его ушей.
"Oh, I am a Christian," cried Dantes, guessing instinctively that this man meant to abandon him. "I swear to you by him who died for us that naught shall induce me to breathe one syllable to my jailers; but I conjure you do not abandon me. - Я добрый христианин! - вскричал он, инстинктивно почувствовав, что неведомый собеседник хочет покинуть его. - И я клянусь богом, что я скорее дам себя убить, чем открою хоть тень правды вашим и моим палачам.
If you do, I swear to you, for I have got to the end of my strength, that I will dash my brains out against the wall, and you will have my death to reproach yourself with." Но ради самого неба не лишайте меня вашего присутствия, вашего голоса; или, клянусь вам, я размозжу себе голову о стену, ибо силы мои приходят к концу, и смерть моя ляжет на вашу совесть.
"How old are you? - Сколько вам лет?
Your voice is that of a young man." Судя по голосу, вы молоды.
"I do not know my age, for I have not counted the years I have been here. - Я не знаю, сколько мне лет, потому что я потерял здесь счет времени.
All I do know is, that I was just nineteen when I was arrested, the 28th of February, 1815." Знаю только, что, когда меня арестовали, двадцать восьмого февраля тысяча восемьсот пятнадцатого года, мне было неполных девятнадцать.
"Not quite twenty-six!" murmured the voice; "at that age he cannot be a traitor." - Так вам нет еще двадцати шести лет, - сказал голос. - В эти годы еще нельзя быть предателем.
"Oh, no, no," cried Dantes. - Нет! Нет!
"I swear to you again, rather than betray you, I would allow myself to be hacked in pieces!" Клянусь вам! - повторил Дантес. - Я уже сказал вам и еще раз скажу, что скорее меня изрежут на куски, чем я вас выдам.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Дюма читать все книги автора по порядку

Александр Дюма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Граф Монте-Кристо. Часть 1 - английский и русский параллельные тексты, автор: Александр Дюма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x