Алексей Щуров - Песни северного ветра

Тут можно читать онлайн Алексей Щуров - Песни северного ветра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Array Литагент «Ридеро». Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Щуров - Песни северного ветра краткое содержание

Песни северного ветра - описание и краткое содержание, автор Алексей Щуров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Народная баллада – это концентрация широкого спектра человеческих страстей, отношений в семье и между возлюбленными, доведенные до максимальной точки кипения. Здесь любовь, дружба, радость, ненависть, ревность, предательство сплетены неизвестными авторами и певцами в клубок, имя которому человеческая жизнь. Поэтому вниманию читателя предлагается сборник английских и шотландских баллад, многие из которых впервые переведены на русский язык.

Песни северного ветра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Песни северного ветра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Щуров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что острей всех топоров
В дымке птицы взлетели ввысь
И что мягче облаков?
Фа-ла-ла и дилло ди.

Что колец моих круглей?
В дымке птицы взлетели ввысь
Кто злых жен всего страшней?
Фа-ла-ла и дилло ди.

– Зеленей травы лишь спесь,
В дымке птицы взлетели ввысь
Шелка глаже – только лесть.
Фа-ла-ла и дилло ди.

Слухи громче всех рогов,
В дымке птицы взлетели ввысь
Голод хуже всех шипов.
Фа-ла-ла и дилло ди.

Правда ярче света дня
В дымке птицы взлетели ввысь
Ложь черней, чем ночи тьма.
Фа-ла-ла и дилло ди.

Месть острей всех топоров,
В дымке птицы взлетели ввысь
Любовь мягче облаков.
Фа-ла-ла и дилло ди.

Мир колец твоих круглей
В дымке птицы взлетели ввысь
Дьявол злой жены страшней.
Фа-ла-ла и дилло ди.

Страшно гость тогда вскричал,
В дымке птицы взлетели ввысь
Вихрем огненным умчал.
Фа-ла-ла и дилло ди.

Зеленые рукава

Зачем ты даришь боль утрат,
И так со мною не мила?
А помнишь, я ловил твой взгляд,
И ты была так весела.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

Зачем рвала ты сердце мне,
Забыв все клятвы? Потому
Один в мирской я суете,
А сердце – у тебя в плену.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

Всегда с тобою рядом был —
Твои желанья исполнять.
Я жизнь и землю б заложил,
Лишь бы любовь твою снискать.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

А будешь презирать, то знай:
Не мило будет одному.
И все же лучше пребывать
Возлюбленным в твоем плену.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

В зеленое одел я слуг,
Что у порога ждут тебя,
И тешат взор твой, но, мой друг,
Совсем не любишь ты меня.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

Лишь пожелай – добуду я
Тебе сокровищ неземных,
Но всем владеешь, а меня
Не чтишь среди сует мирских.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

Я постоянен, бог судья;
Ему молюсь, чтобы прав был суд,
Дабы пред смертью для меня
Открыла ты любви сосуд.

Зеленые Рукава,
Моя любовь и жизнь моя,
Ты радостью моей была,
Но что тебе до меня?

Прощай, прощай, о ангел мой!
Да сохранит господь тебя:
Быть может, свидимся с тобой
И вновь полюбишь ты меня.

Ярмарка в Скарборо

На ярмарку в Скарборо держишь путь?
Розмарин, петрушка и тмин
Да только сказать деве там не забудь:
Когда-то я был милым твоим.

Рубаху мне сшей без нитей и швов
Розмарин, петрушка и тмин
И чтобы игла не касалась шелков
Тогда я буду милым твоим.

Рубаху ту выстирай мне в роднике
Розмарин, петрушка и тмин
Что вечно был сух и не знал о дожде
Тогда я буду милым твоим.

Высуши ты ее на шипах
Розмарин, петрушка и тмин
Терновника, что не краснел в цветах
Тогда я буду милым твоим.

Задал мне задачи хитрые три
Розмарин, петрушка, шалфей
Посмотрим, с моими справишься ль ты
Тогда я буду милой твоей.

Акр земли, мой милый, купи
Розмарин, петрушка, шалфей
Меж сушей и кромкой вод дом возведи
Тогда я буду милой твоей.

Рогом бараньим поле вспаши
Розмарин, петрушка, шалфей
И зернышко перца там посади
Тогда я буду милой твоей.

Серпом из кожи жатву пожни
Розмарин, петрушка, шалфей
Пером павлиньим снопы свяжи
Тогда я буду милой твоей.

Снопы смолоти, чтоб во всех колосках
Розмарин, петрушка, шалфей,
Все зерна остались как есть на местах
Тогда я буду милой твоей.

Когда ты закончишь – получишь ответ
Розмарин, петрушка и тмин
Рубаху свою и девы привет
Тогда ты будешь милым моим.

Алисон Гросс

Уродливей ведьмы на севере нет,
Чем мерзкая Алисон Гросс!
Меня ведьма та завлекла к себе
В замок голый на утес.

К себе на колени сажала меня,
Чесала она кудри мне:
– Люби меня, верен будь мне, и я
Немало даров дам тебе.

Вот алый плащ – алей его нет —
Блестит как златом шитья!
«Люби меня, верен будь – и в ответ
Получишь его от меня.

– Прочь, мерзкая ведьма! Меня отпусти:
Не буду я верен тебе!
Ах если бы мог я сейчас уйти —
Так ты противна мне!»

– Рубаху нежнейшего шелка возьми!
Глянь: ворот перлом расшит.
Люби же меня, ко мне иди —
И Алисон Гросс наградит.

Вот чаша червонного злата горит:
Сверкают каменья на ней!
Целуй меня, Алисон Гросс велит —
И чаша будет твоей!

– Прочь, мерзкая ведьма! Не буду уста
Твои гнусные целовать!
Дары же оставь: моя мечта —
Век боле тебя не видать!

В зеленый рог трижды трубила она,
Как лютый вихрь вертясь,
Чтоб день, когда я родился на свет,
Отныне мог только клясть.

Луной и звездами клянясь, она
Серебряный жезл взяла,
Им трижды взмахнула, меня прокляла
И силы мои отняла.

У ног ее пал жалким змеем я,
Удел мой – по древу ползти,
Но Мейзри, родная сестра моя,
Всегда могла прийти

Субботней ночной порой каждый раз
И голову мне чесать
Серебряным гребнем, но лучше сейчас
Мне змеем век коротать.

И вот День Всех Святых наступил,
И выехал весь благой двор.
Владычица эльфов, с коня соскочив,
Ко мне обратила взор.

Взяла меня в белые руки свои,
Ударила трижды потом
Об колено – и диво: родные мои
Снова видят меня юнцом!

Мерзкий змей и морская макрель

– Было мне всего семь лет —
Матушка уж умерла,
Злее ведьмы не знал свет,
Что нам мачехой была:

Змеем мерзким у корней
Древа обречен лежать,
А сестра – среди зыбей
Дни макрелью коротать.

В полдень Мейзри вижу я:
Каждый раз в субботу мне
Чешет голову мою
Плавником наедине.

Семь я рыцарей сразил,
Смерть я храбрым даровал,
Будешь рыцарем восьмым,
Если нас ты не зачал.

– Спой мне песню, мерзкий змей,
Песню, что когда-то знал.
– Рыцарь, нет жены хитрей,
Больше песен не слыхал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Щуров читать все книги автора по порядку

Алексей Щуров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песни северного ветра отзывы


Отзывы читателей о книге Песни северного ветра, автор: Алексей Щуров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x