Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984

Тут можно читать онлайн Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 краткое содержание

Англо-русский учебный словарь 1984 - описание и краткое содержание, автор Е.А.М.Уилсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Англо-русский учебный словарь 1984 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Англо-русский учебный словарь 1984 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Е.А.М.Уилсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(behind in place , order) за +/; shut the door you закрой за собой дверь; he ran ~ her with her umbrella он побежал за ней, чтобы отдать зонтик; ~ you! прошу вас, проходите!; ~ you (with the hoover , iron , etc.) я за тобой /после тебя

AFTER

various: this is ~ my own heart это мне по душе; she dresses ~ the latest fashionона одевается по последней моде; he takes ~ his father он похож на отца, (if used pejor) он весь в отца; he asked ~ your health он спрашивал о твоём здоровье; ~ all (in the end) в концё концов; I was right ~ all всё же я был прав; what's he ~ ? что он хочет?; he's a painter ~ a fashion он в некотором роде художник; I mended my watch ~ a fashion я кое-как починил свой часы; he's named ~ his uncle он назван в честь дяди; the police are ~ him полиция ищет его.

after conj после того как. after-effect п послёдствие. afterglow п зарево, aftermath п see after-effect, afternoon и: in the ~ днём (adv), после полудня, CQ после обёда; at 3 in the ~ в три часа дня; in the late ~ к вечеру; good ~ ! добрый день! aftertaste n привкус.

afterwards adv (later) позже; (and then) потом, затём; (subsequently) впослёдствии.

again adv опять; снова; ещё раз; (with negatives) больше; he's late ~ он опять опаз­дывает; try ~ попробуйте ещё раз; ~ and ~ снова и снова; he tried time and ~ он столько раз пытался; I've told you time and ~ я тебё сколько раз говорил; now and ~ врёмя от врёмени; as much/ as many ~ столько же; twice/half as much ~ вдвое/ в полтора раза больше; then ~ we must remember... кроме того, слёдует помнить...; never ~ никогда больше; I shan't go there ~ я туда больше не пойду.

against prep 1 (indicating opposition) про­тив-!- G; I've nothing ~ it я ничего против этого не имёю; it's ~ our interests это не в наших интерёсах; an injection ~ typhus прививка против тифа; I'm up ~ it as regards money у меня туговато с деньгами;, his appearance is ~ him его внёшность не распо­лагает в его пользу

(for): to save ~ a rainy day отклады­вать на чёрный день; I'm buying in food ~ the arrival of our relatives я закупаю про­дукты к приёзду родственников

(of position): the rain beat ~ the window дождь барабанил в окно; he struck his foot ~ a stone он ушйб ногу о камень, он ударился ногой о камень; he leant ~ a post он прислонился к столбу; a piano stood ~ the wall у стены стояло пианйно; the ship ran ~ a rock корабль наскочил на скалу; the trees were dark ~ the sky дерёвья темнели на фоне нёба.

age п 1 (of years lived) возраст; at the ~ of 10 в возрасте десяти лет; people of all ~s люди всех возрастов; what is your ~ ? сколько вам лет?; he's twice my ~ он вдвое старше меня

AFTER

2 (period) век, эпоха; the ~ of Shakespeare эпоха Шекспира; the Middle Ages срёдние века, средневековье (sing)

3 (long time) CQ: we waited an ~ / for ~s мы ждали целую вёчность; this building has stood here for ~s (and ~s) этот дом испо­кон веков здесь стойт; ~s ago очень давно, давным-давно.

age vti vt старить (со-); the experience ~d him это переживание состарило его

v/ старёть (по-); he has greatly ~d он замётно постарёл.

aged adj 1: a boy ~ 15 мальчик/подросток пятнадцати лет 2 (very old) престарёлый. age group и: he's not of our - он не на­шего возраста; the children are divided ac­cording to their ~ дёти разделены по возраст­ным группам (pi). ageing п: the process of ~ процесс старёния. ageless adj: he seems ~ он как будто не старится; the themes of Shakespeare's trage­dies are ~ темы трагёдий Шекспира вечны, agency п агёнтство. agenda п повёстка дня. agent п агёнт, посрёдник; Chem (хими­ческое) вещество; shipping ~ агёнт пароход­ства.

aggravate vt 1 (make worse) усугуб|лять (-йть); отяго|щать (-тйть); ухудш|ать ( :ить); to ~ an offence усугубить вину, отягощать преступлёние; to ~ a situation ухудшить по- ложёние; her many worries ~d her illness многочисленные заботы ухудшили её состо­яние

2 CQ (annoy) раздражать (usu impf). aggravating adj: an ~ habit раздражающая привычка; he's a very ~ child он трудный ребёнок; how ~! какая досада!

aggregate n: in the ~ в совокупности, в цёлом.

aggressive adj агрессивный, aggressor n агрессор, aggrieved adj обиженный, aghast predic adj в ужасе, потрясённый; he was ~ at the news/at her behaviour он был потрясён or ошеломлён этим извёстием, он был в ужасе от её поведения.

agile adj подвйжный, проворный; (of fingers , etc) ловкий; (active) живой, also fig ; he's ~ for such an old man он очень подвижен, для свойх лет; an ~ mind живой ум.

agitate vti vt (stir, shake) взбалтывать (взболтать); fig (disturb) волновать (вз-); to be ~d волноваться

vi: to ~ for/against smth агитировать за что-л/против чего-л (only in impf).

A

AGO

agitation n (emotional) волнёние, возбужде­ние; Polit агитация; she was in a state of great ~ она была в сильном возбуждёнии/ волнёнии. agitator п подстрекатель (т). ago adv (тому) назад; a year/a week/two hours ~ год/недёлю/два часа (тому) назад; long ~ давно; not long ~ недавно; I saw her no longer ~ than last Tuesday я видел её не позднёе чем в прошлый вторник.

agonized adj: an ~ look взгляд, полный муки.

agonizing adj мучительный, agony n мука; she was in ~ with her broken leg сломанная нога причиняла ей сильную боль; I suffered agonies of doubt/with toothache

я мучился сомнениями (pi), у меня ужасно болел зуб.

agree vti vt: the inspector has ~d the accounts контролёр подтвердил правильность счетов

vi согла|шаться (-сйться); быть согласным; (arrange) договариваться (-орйться); Gram согласовываться с4-/ (-аться); he ~d with те/ with the proposal/to the terms он согла­сился со мной/с предложением/на условия; do you ~ ? вы согласны?; we all ~d on joining the group/that it's impossible мы все были согласны присоединйться к группе/, что это невозможно; we ~d on a price/to meet here/ that he was to go first мы дого­ворились о ценё/встретиться здесь/, что он поедет первым; at the ~d time в условлен­ное время; we'll never - about that нам об этом никогда не договорйться ( impers ); we could not ~ as to how it should be done мы разошлйсь в вопросе о том, как это сде­лать; ~d! договорились!, ладно!; his story does not ~ with the facts его рассказ не соот­ветствует фактам; the children can never ~ дети не умеют ладить друг с другом; wine doesn't ~ with me вино мне вредно, мне нельзя пить вино.

agreeable adj (consenting) согласный; (pleas­ant) приятный; is that ~ to all? все согласны с этим?; it was an ~ surprise for me to hear that... я был приятно удивлён, услышав, что...

agreement п соглашение, договор; a disarma­ment/cultural — соглашение о разоружении/ о культурном обмене; to reach ~ прийтй к соглашению; a gentleman's ~ джентльмен­ское соглашение.

agricultural ^сельскохозяйственный; an ~ expert агроном, agriculture п сельское хозяйство, aground adv: to run ~ сесть на мель; to be ~ сидеть на мелй.

ah interj a!, ax!; ah—I see а, понимаю; ah, that's what you mean а, вот что ты имеешь в виду, aha interj ага!

ahead adv впередй, (of movement) вперёд; (in race) the black horse is ~ чёрная лошадь впередй; we've a very .busy time — у нас впередй много работы; to run on ~ забе­жать вперёд; Naut full steam — ! полный впе­ред!; fig: we're going ~ with our plans мы осуществляем задуманное; things are going ~ now тепёрь дела идут на лад; one has to look ~ надо смотреть вперёд.

AGONIZED

ahead of prep: he's ~ of the others in his class он учится лучше другйх в классе; the French are ~ of us in this field францу­зы опередйли нас в этой области [NB tense] ;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Е.А.М.Уилсон читать все книги автора по порядку

Е.А.М.Уилсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский учебный словарь 1984 отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский учебный словарь 1984, автор: Е.А.М.Уилсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x