Роберт Стайн - Улицы Панического Парка
- Название:Улицы Панического Парка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Улицы Панического Парка краткое содержание
Улицы Панического Парка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С колотящимся сердцем я смотрела на ряды собственных отражений.
— Ну что, народ! — крикнул Мэтт. — Все по зеркалам!
Я взглянула на брата. На его лице застыл страх. Но он отсалютовал мне большими пальцами.
Я набрала в грудь побольше воздуха… и бросилась в зеркало.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а!
Я больно треснулась головой. Ладони хлопнули по стеклу.
Стекло было твердым.
В длинном ряду зеркал я видела, как ребята отшатывались назад, пораженные и разочарованные.
Комнату огласили стоны и жалобные возгласы.
— Ну хоть шею не сломали! — попытался пошутить Мэтт.
Но все были слишком разочарованы, чтобы смеяться. Мы стояли, глядя на свои темные отражения.
— О нет! — вскрикнула я, услышав, как двери сомкнулись.
Длинное тесное помещение погрузилось во мрак.
Мэтт с Буном бросились к выходу. Я смотрела, как они пытаются открыть двери.
— Мы заперты! — крикнул Бун. — Кто-то запер нас. Мы в ловушке!
Я почувствовала, как мой браслет завибрировал и начал покалывать кожу.
Спокойно, Лиззи, твердила я себе. Спокойно.
Но как тут будешь спокойной?
Собственное испуганное лицо смотрело на меня из зеркал.
И вдруг… оно исчезло.
Ребята вскрикивали, видя как исчезают их лица. Зеркала почернели.
— О нет, — простонала я. Передо мною в зеркале возникла безобразная зеленоватая маска. Это была та самая маска, что едва не погубила Карли Бет в лабиринте.
Она появилась в одном зеркале, потом в другом… в третьем… И вот уже эта отвратительная личина глядит на нас из всех зеркал.
Ее резиновые губы двигались, словно она что-то говорила нам.
А потом позади маски возник капитан Бен, одноногий пират. Злобная пиратская рожа вырастала, по мере того, как маска постепенно исчезала. Он глядел на нас из каждого зеркала, скаля кривые зубы в издевательском хохоте.
Я взвизгнула при виде огромного змея… он был так близко, что казалось, вот-вот выскочит из зеркала. Подняв голову, он открыл пасть. Щелкнул челюстями, раз, другой. Из пасти вырвалось шипение, огласившее тесную комнатушку подобно свистку парового котла.
— Доктор Полоз! — закричал Бун. — Я думал, он отравился! Он до сих пор жив!
Он забарабанил кулаками по стеклу. Но гигантский гад никуда не делся. Он выбросил голову в нашу сторону, издав еще одно устрашающее шипение.
А потом вперед проковыляла разлагающаяся мумия. Ее бинты были покрыты пятнами и размотаны. На истерзанном лице призрачно мерцали глаза.
Мумия тянула к нам окостеневшие руки, сжимая и разжимая пальцы… Она пыталась вырваться из зеркал.
Я видела, как отшатнулась Эбби.
— Н-нет! Пожалуйста! — кричала она.
Но от мумии негде было укрыться. Она заполонила зеркала и спереди, и сзади.
— Это все наши враги! — кричала Карли Бет. — Они все здесь! Все служат Угрозе! Все пришли запугивать нас!
Мой браслет! Боль распространялась по руке, металл жег запястье. В зеркалах возникли Страхометры. И на каждом отметка подскочила к восьмидесяти. Она ползла все выше… выше…
— Надо выбираться! — крикнул Мэтт.
Он снова налег на двери. Они не поддавались. Опустив плечо, он бросился на них.
Нет. Ни в какую.
Повернувшись опять к зеркалам, я увидела зловещего болванчика чревовещателя. Его деревянные волосы блестели. Глаза дико бегали. На физиономии играла жестокая ухмылка. Постукивая челюстью, он покачивался вверх-вниз.
— Слэппи! — в один голос вскричали Бритни и Молли.
— Извольте обращаться ко мне «мистер Слэппи»! — проверещал он.
Он мог слышать нас!
Его злобная физиономия заполонила зеркала. Он устремил взгляд на Майкла.
— Детка, я тебе только одно могу посоветовать: дезодорант! — Он тоненько расхохотался. Затем его взгляд остановился на Мэтте. — Знаешь, как отличить твою рожу от задницы? Нет? Я тоже! Ха-ха-ха-ха-ха!
— Ничего смешного! — завопила Бритни. — Что тебе надо? Зачем ты преследуешь нас?
Рот Слэппи со щелчком приоткрылся. Болванчик подался вперед, глядя на Бритни со злобной усмешкой.
— Бритни, голубушка, как ты хороша! Ха-ха! Ну что за шейка, что за глазки! Как будто бы из страшной сказки! Какие волосы! И голосок! Надень на голову носок! Ха-ха! — Его глаза метались из стороны в сторону. — А где же наш Робби? Стал невидимкой? Ха-ха! Робби, ты никогда не выглядел симпатичнее! Красота спасет мир, так что советую вам всем исчезнуть!
Я в смятении смотрела на отражения болванчика. Зачем он это делает? Неужели ему просто нравится сыпать гнусными шуточками?
— Вы все исчезнете, как Робби! — прокричал Слэппи скрипучим голосом. — Ваш Уровень Страха почти дошел до ста. А стало быть, Угроза со всей честной компанией скоро вернется в реальный мир… — Он приблизил свое деревянное лицо к стеклу. Его глаза мигнули, а потом широко раскрылись. — И неужели вы надеетесь, что после этого он отправит вас домой, к папочкам и мамочкам? Что-то я сомневаюсь!
— Заткнись! — заверещала Бритни. — Заткнись! Заткнись! Ненавижу тебя! — Она шарахнула кулаками по зеркалу. — Ненавижу! Ненавижу!
Слэппи захихикал. Он поднял деревянную руку и нацелил два пальца на Бритни.
— Давай покажу чудесный фокус, которому меня научил Угроза!
Раздался треск. Словно от электрического разряда.
Бритни отпрянула. Она наткнулась спиной на зеркало позади нее.
Ее глаза вылезли из орбит. Распахнув рот, она со свистом втягивала в себя воздух.
Слэппи еще раз указал на нее двумя пальцами.
Вновь послышался треск электрического разряда.
Бритни застонала.
Что-то странное происходило с ее лицом. Рот застыл нараспашку. Взгляд остановился. Ее лицо словно затвердевало.
А потом, к моему великому ужасу, затвердела вся ее голова. Ее кожа блестела, словно отполированное дерево.
— Кххх-кххххх-кххх! — вырвалось у нее отвратительное кряхтение.
Она подняла руку и уперлась ладонью в подбородок, пытаясь закрыть рот. Закрываясь, он громко щелкнул.
Слэппи захохотал. Он снова указал на нее пальцами.
— Кххх-кххххх! — прокряхтела Бритни. Ее глаза завертелись. Голова качнулась вперед, потом назад. Клацая ртом, она пыталась заговорить.
— Ха-ха-ха! — смеялся Слэппи. — Бритни, голубушка, я всегда считал тебя немножечко деревянной!
Я стояла рядом с Бритни. Я протянула к ней руку. Коснулась пальцами ее головы. Она была из твердого дерева!
У нее была голова болванчика!
Слэппи лукаво взглянул на нас из длинного ряда зеркал.
— Кто еще хочет поучаствовать в моем представлении? — крикнул он.
Хохот болванчика грянул из всех зеркал.
Бедняжка Бритни обхватила свою новую деревянную голову руками. Ее рот, клацнув, приоткрылся, но оттуда не вырвалось ни звука.
Меня окатило волною ужаса. Прижимаясь спиной к стеклу, я делала глубокие, долгие вдохи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: