Елизавета Хейнонен - Задачки по грамматике. It makes all the difference!
- Название:Задачки по грамматике. It makes all the difference!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Задачки по грамматике. It makes all the difference! краткое содержание
Задачки по грамматике. It makes all the difference! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1. Sit down here.
2. Here, sit down.
Ключ.Эти два предложения не вполне идентичны, поскольку указывают на разные ситуации. Первую фразу говорящий может произнести, к примеру, приглашая собеседника сесть рядом с ним на диване, вторую – пододвигая гостю стул: "Вот, садитесь!"
Задание 113
Есть ли, на ваш взгляд, разница между следующими двумя предложениями, или они означают одно и то же?
1. She gave a piece of cake to each of the boys.
2. She gave each of the boys a piece of cake.
Ключ.По существу эти предложения означают одно и то же. В обоих речь идет о том, что женщина дала каждому из мальчиков по куску торта или сладкого пирога. Но некоторая разница здесь все же присутствует: в первом предложении логическое ударение падает на слова "каждому мальчику", то есть она никого не пропустила, а во втором – главное в сообщении заключено в словах "по куску торта": она угостила детей тортом, а не чем-то другим.
Задание 114
Взгляните на следующие два предложения и скажите, идентичны ли они по смыслу.
1. I don't know him.
2. Don't I know him.
Ключ.Эти предложения не только не идентичны, они противоположны по смыслу. Первое означает "Я его не знаю", а второе, несмотря на свою отрицательную форму, содержит ироничное утверждение: "А то я его не знаю!"
Задание 115
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. I have somehow put my kid through college.
2. I have to put my kid through college somehow.
Ключ.Несмотря на внешнее сходство, эти предложения разнятся как по грамматической структуре, так и по смыслу. В первом случае мы имеем дело с Present Perfect от глагола put, в то время как во втором – с конструкцией have + to + Infinitive. Соответственно, первое предложение означает "Мне кое-как удалось дать сыну высшее образование", а второе – "Я должен каким-то образом дать сыну высшее образование".
Задание 116
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?
1. I have a blind date.
2. My date is blind.
Ключ.В этих предложениях говорится о разных вещах. В первом случае речь идет о свидании вслепую, то есть о свидании с незнакомым человеком, а во втором – о том, что человек, с которым у автора этой реплики назначено свидание, – слепой. Date – это и само свидание, и тот человек, с которым назначено свидание.
Задание 117
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. What’s your book about?
2. What about your book?
Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом случае говорящий интересуется, о чем ваша книга, а во втором случае он спрашивает: "Как насчет твоей книги?"
Задание 118
Взгляните на следующие два предложения и скажите, идентичны ли они по смыслу.
1. They went to Portsmouth by train, and walked about for an hour.
2. They went to Portsmouth by train, and walked for about an hour.
Ключ.Хотя эти предложения и очень близки по смыслу, они не идентичны. Первое предложение означает: "Они отправились в Портсмут на поезде и целый час бродили по городу". Здесь about – часть фразового глагола walk about. Во втором предложении говорится: "Они отправились в Портсмут на поезде и бродили по городу около часа". Здесь about – предлог со значением «приблизительно», «около».
Задание 119
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. I can see through your plan.
2. I can see the plan through.
Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Я разгадал ваш план" (see + предлог + существительное), а второе – "Я могу довести этот план до конца". Здесь see through – фразовый глагол со значением "доводить до конца".
Задание 120
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. The picture was moving.
2. It was a moving picture.
Ключ.В этих предложениях речь идет о совершенно разных вещах. В первом предложении говорится о том, что картина двигалась, а во втором – о том, что это была трогательная картина. Перевод "Это была движущаяся картина" (то есть картина, способная передвигаться) также возможен, но маловероятен.
Задание 121
Взгляните на следующие предложения и скажите, можно ли признать их синонимичными.
1. I didn’t know she was there with her child.
2. I didn’t know she was with child.
Ключ.Эти два предложения нельзя признать синонимичными. В первом предложении говорится: «Я не знал, что она была там со своим ребенком». Во втором говорится: «Я не знал, что она была беременна». To be with child – значит «быть беременной». Отсутствие артикля перед исчисляемым существительным в единственном числе подсказывает нам, что перед нами идиома.
Задание 122
Взгляните на следующие два предложения и скажите, идентичны ли они по смыслу.
1. We don't have a room for one more person.
2. We don't have room for one more person.
Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом предложении слово room употребляется в своем основном значении "комната", и все предложение в целом означает: "У нас нет комнаты (или гостиничного номера) для еще одного человека", в то время как во втором предложении это же слово употребляется в значении "место, пространство", на что указывает отсутствие артикля перед этим существительным, а все предложение в целом следует понимать как указание на то, что еще один человек здесь не поместится.
Задание 123
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. He lost his seat in Parliament and his job too.
2. He lost his seat in Parliament – and a good job too.
Ключ.В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Он лишился места в парламенте и своей работы тоже", в то время как второе содержит комментарий по этому поводу: "Он лишился места в парламенте, и поделом ему". And a good job too в качестве устойчивого сочетания означает одобрение или удовлетворение, высказываемое по поводу происшедшего, например: “He has given up smoking – and a good job too." – «Он бросил курить, и правильно сделал».
Задание 124
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. You see, Miss Peel, Mr. Stanton is a cynical bachelor.
2. You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
Ключ.Эти предложения, хотя и близки по смыслу, все же не означают одно и то же. Они отражают разные ситуации. В первом случае мисс Пил, судя по всему, ранее не была близко знакома с господином Стентоном, и ее вводят в курс дела: "Видите ли, мисс Пил, – объясняют ей, –господин Стентон – циничный холостяк". Во втором случае мисс Пил когда-то хорошо знала Стентона, но давно его не видела, и ей сообщают, что тот совсем не изменился: "Как видите, мисс Пил, господин Стентон все тот же циничный холостяк".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: