Грейс Лин - Где гора говорит с луной
- Название:Где гора говорит с луной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Розовый жираф
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4370-0172-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грейс Лин - Где гора говорит с луной краткое содержание
Все, кто встретятся храброй Миньли на ее трудном пути, – продавец рыбок, дракон, князь, Зеленый тигр и даже сам Лунный старец – все они, по сути, кусочки труднейшего, но фантастически прекрасного пазла. Вместе с главной героиней читатель узнает, что ни один наш поступок в жизни не остается без последствий – пусть даже самых отдаленных. И нет более верного способа стать счастливым, чем жить, заботясь о других.
Для среднего школьного возраста.
Где гора говорит с луной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Набравшись храбрости, Миньли опять глянула в окно. Прекрасная девушка стояла, запрокинув голову к небу и закрыв глаза, точно слушала ветер. Затем она взглянула на мальчика и что-то сказала. Он горячо закивал головой – поблагодарил, догадалась Миньли, – а его подруга улыбнулась.
Миньли села на деревянную табуретку. «Она многое знает», – сказал мальчик. Теперь, увидев его подругу, Миньли склонна была в это поверить.
– Кто же она всё-таки такая? – подумала Миньли вслух.
В этот самый миг мальчик вернулся в дом.
– Не спишь? – сказал он, увидев Миньли.
Как он ни старался скрыть свою радость от встречи с подругой, лицо его светилось улыбкой, а глаза блестели. Он растянулся на соломе рядом с буйволом.
– Я поговорил с подругой. Она сказала, что завтра утром князь будет на Рынке Зелёного Изобилия, но искать его тебе придётся самой.
– Правда?! – изумилась Миньли. – Но откуда она знает?
Мальчик пожал плечами.
– Ты не спросил? А тебе не кажется странным, что ты видишься с ней так редко? И что она сама к тебе приходит, а тебя никогда к себе не зовёт? И что она знает такие удивительные вещи, например, где завтра будет князь? Да кто же она, в конце концов?
– Она – мой друг, – просто сказал мальчик. – Вот кто она. И этого мне довольно.
Миньли не нашлась что сказать. Видя, как он сияет от счастья в своей бедной лачуге, она сразу поверила ему и поняла, что он прав, – и все её вопросы отпали сами собой.
Глава 20

Мама и папа тихо брели по тропинке, и шаги их сливались с лесными звуками. Из-за чаши с рыбкой у папы ныли руки, но он не подавал виду.
– Если ты устал, давай я понесу, – сказала мама.
Папа хотел возразить, но тут услышал:
– Дружище, пусть понесёт. Это она показывает тебе, что не сердится.
Папа закрыл рот и посмотрел на рыбку, затем на маму. Мама спокойно ждала его ответа. Рыбкиных слов она явно не слышала. Папа отдал ей аквариум.
– Когда устанешь, я опять возьму, – предупредил он.
Мама кивнула:
– Будем нести по очереди.
Когда они дошли до своей деревни, чашу всё ещё несла мама. Уже совсем стемнело, но соседи заметили их и, выбежав на улицу, засыпали вопросами:
– Вы нашли Миньли? А где она? Что это за рыбка? Где вы её взяли?
– Нет, не нашли, – объясняли мама и папа. – Где она, мы не знаем. А рыбку нам подарил тот самый торговец, что проходил через нашу деревню. Мы нечаянно пошли по его следам, думая, что это следы Миньли.
– И мы решили, – сказал наконец папа, – ждать Миньли дома. Она сама вернётся, когда отыщет Бесконечную гору.
– Ждать дома! – воскликнула одна соседка. – Бросить ребёнка на произвол судьбы! Пусть себе, значит, ищет Бесконечную гору! Да вы такие же сумасброды, как ваша дочь!
– Мы попытались её найти, но поняли, что не знаем, где искать. Поэтому мы подождём, – объяснил папа и покосился на маму. Она не возразила ему, хотя при словах соседки прикусила губу. – Мы доверяем Миньли. Она вернётся.
Мама с папой поспешили домой, чтобы не видеть, как укоризненно качают головами соседи. Мама поставила аквариум на стол и начала готовить ужин. В лунном свете, струившемся в окно, чаша с рыбкой казалась волшебным фонарём. Папа снова искоса посмотрел на маму. Она выглядела усталой, но лёгкий ветерок, всколыхнувший воду в аквариуме, словно бы разгладил все складки на мамином лице. А когда белоснежный рассыпчатый рис был готов, мама взяла палочки и принялась кормить рыбку из своей миски.
Глава 21

Миньли и мальчик с буйволом пробирались сквозь толпу. Солнце пекло им макушки. Миньли, привыкшая к скудным урожаям своей деревни, то и дело ахала, глядя на россыпи фруктов, овощей и прочей снеди на Рынке Зелёного Изобилия. Вдоль всей улицы и прилегающих к ней дворов под огромными зонтами раскинулись столы и прилавки, а на них горами высились нефритово-зелёные капустные головы, завитки огурцов, фиолетовые баклажаны, ароматные апельсины. От одного вида ягод боярышника, алых и блестящих, точно рубины, рот у Миньли сразу наполнился слюной.
– Князя нигде не видно, – сказала Миньли.
– Может, он ещё не пришёл, – беспечно отозвался мальчик.
– Не верится, что я его здесь найду, – сказала Миньли. Сейчас, при дневном свете, Миньли казалось, что ночная гостья мальчика была не такой уж необыкновенной, а её слова – не такими уж убедительными. – Да и что ему делать на рынке?
– Она сказала, что он будет здесь, – значит, будет, – отрезал мальчик. Губы его упрямо сжались.
– А ну пошёл отсюда! – завопил вдруг один торговец, заметив, что буйвол ухватил пучок ярко-зелёных листьев салата. – Эй, ты! Убери своего буйвола! – разорялся он, раскрасневшийся, как горы редиски на его столе.
Мальчишка поспешно оттащил буйвола подальше от соблазна.
– Пожалуй, мы пойдём, – сказал он. – Он голоден, отведу его попастись.
– А я останусь, – ответила Миньли. – Ты иди, конечно. Вам-то незачем ждать со мной князя.
– Ладно. Если понадобится переночевать – ты знаешь, где моя хижина. А не придёшь – ну что ж, увидимся ещё где-нибудь! Удачи тебе!
– Спасибо, – сказала Миньли.
Мальчик беспечно помахал ей рукой, и она вдруг поняла, что, скорее всего, больше никогда его не увидит. Откопав у себя в мешке последнюю монету, она бросилась вдогонку:
– Стой! Подожди! Вот, возьми, пожалуйста!
Мальчик рассмеялся:
– Нет! Мне не нужно. Оставь себе.
– Но… – начала было Миньли, однако мальчик ускорил шаг.
– До свиданья! – крикнул он, и буйвол тоже издал прощальный всхрап.
Миньли грустно усмехнулась и принялась бродить по рыночным рядам, огибая отчаянно торгующихся продавцов и покупателей.
«Ну и что теперь? – думала она. – Как тут отыщешь князя?»
– Добрый человек, – послышался вдруг скрипучий голос, – явите милость, угостите старика кусочком персика!
Миньли обернулась и увидела у стола с персиками согбенного старика. Лицо его было покрыто морщинами, а грязные лохмотья напоминали ветошь для мытья полов.
– Пожалуйста, – умолял он торговца персиками, – всего один персик, самый маленький! Я умираю от жажды!
– Пошёл прочь, нищеброд! – прошипел жирный торговец. – Персики денег стоят.
– Молю вас, – жалобно упрашивал бедняк, – сжальтесь над стариком.
– Вон отсюда, голодранец, – завопил толстяк, – не то позову стражников!
Его крики привлекли внимание прохожих, и у прилавка с персиками начала собираться толпа.
– Позор! Стыд и срам! – послышались голоса. – Так обращаться со старым человеком! Почему бы не дать ему персик?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: