Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сьюзан Кулидж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.
На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзан Кулидж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You're an awfully clever girl, and an ornament to the S. S. U. C. - Ты ужасно умная! Настоящее украшение нашего ОИЛ!
Go on, Katy." Давай дальше, Кейти.
Katy opened the second slip. Кейти развернула второй листок.
WORD.-Anything. - "Слово : Что-нибудь.
QUESTION.-Would you rather be a greater fool than you seem, or seem a greater fool than you are? Вопрос: Что бы вы предпочли: быть глупее, чем кажетесь, или казаться глупее, чем есть на самом деле?
I wouldn't seem a fool for anything, my dear, Я предпочла бы третье что-нибудь,
If I could help it; but I can't, I fear. Что глупую мою исправило бы суть".
"Not bad," said Rose, nodding her head at Sally Alsop, who blushed crimson. - Неплохо, - заметила Роза, кивнув на Салли Элсоп, которая густо покраснела.
The third paper ran,- На третьем листке было написано:
WORD.-Mahershahalhashbaz. "Слово: Магер-шелал-хаш-баз.
QUESTION.-Does your mother know you're out? Вопрос: А знает ли твоя мамаша, что ты ушла из дома?"
Rose and Clover exchanged looks. Роза и Кловер переглянулись.
Why, of course my mother knows it, For she sent me out herself.She told me to run quickly, for It wasn't but a mile; But I found it was much farther, And my feet grew tired and weary, And I couldn't hurry greatly, So I took a long, long while. Beside, I stopped to read your word, A stranger one I never heard!I've met with Pa-pistical, That's pat; But _Ma-hershahalhashbaz, What's that? "Ну конечно, знает мама, Что не дома я; Я иду все прямо, прямо, Милая моя! Мамы выполню заданье - Не сверну с пути! Говорила на прощанье: "Милю тут пройти!" Но иду я долго-долго - Ноги уж гудят! Вот как кончится дорога - Поверну назад! Шла пока, в твою записку Глянула не раз: Знаю слово я ПА-пистский, Но - МА-гершелалхашбаз?!"
"Oh, Clovy, you bright little thing!" cried Rose, in fits of laughter. - Какая же ты сообразительная, Кловер! -воскликнула Роза среди взрывов общего смеха.
But Mary Silver looked quite pale. Но Мэри Силвер побледнела от ужаса.
"I never heard of any thing so awful!" she said. - В жизни не слышала ничего страшнее этого слова! - сказала она.
"If that word had come to me, I should have fainted away on the spot,-I know I should!" - Если бы мне оно досталось, я тут же упала бы в обморок - точно знаю, что упала бы!
Next came- Дальше шло:
WORD.-Buttons. "Слово : Пуговицы.
QUESTION.-What is the best way to make home happy? Вопрос: Как сделать дом счастливым?
To me 'tis quite clear I can answer this right: Доказывать не нужно - аксиома:
Sew on the buttons, and sew them on tight. От пуговиц зависит счастье дома".
"I suspect that is Amy's," said Esther: "she's such a model for mending and keeping things in order." - Я подозреваю, что это сочинила Эми, - сказала Эстер. - Она образец в том, что касается уборки и починки одежды.
"It's not fair, guessing aloud in this way," said Sally Alsop. - Нечестно строить такие догадки вслух, - строго заметила Салли Элсоп.
Sally always spoke for Amy, and Amy for Sally. Салли всегда говорила за Эми, а Эми - за Салли.
"Voice and Echo" Rose called them: only, as she remarked, nobody could tell which was Echo and which Voice. "Г олос и Эхо" - так называла их Роза, только, как добавляла она, никто не может сказать, кто именно из них "Эхо", а кто "Голос".
The next word was Следующим словом было
"Mrs. Nipson," and the question, "Нипсон", а вопрос звучал просто:
"Do you like flowers?" "Вы любите цветы?
Do I like flowers? Люблю ли я цветы?
I will not write a sonnet, - Пардон и книксен! -
Singing their beauty as a poet might do: I just detest those on Aunt Nipson's bonnet, Любить цветы на шляпке миссис Нипсон?!
Because they are like her,-all gray and blue, Зачем они так сини и так серы,
Dusty and pinched, and fastened on askew! Так пыльны и потрепаны не в меру? Посажены так криво для примера?
And as for heaven's own buttercups and daisies, Живым цветам я написала бы сонет,
I am not good enough to sing their praises. Но, к сожаленью, я посредственный поэт".
Nobody knew who wrote this verse. Никто не мог угадать автора этих стихов.
Katy suspected Louisa, and Rose suspected Katy. Кейти подозревала, что их сочинила Луиза, а Роза подозревала, что Кейти.
The sixth slip was a very brief one. На шестом листке было написано очень мало.
WORD.-When? "Слово : Когда.
QUESTION.-Are you willing? Вопрос: Вы согласны?
If I wasn't willing, I would tell you; Если б не была согласна, то сказала бы
But when- Oh, dear, I can't! Когда... Ох, мне никак!"
"What an extraordinary rhyme!" began Clover, but Rose spied poor Mary blushing and looking distressed, and hastily interposed,- - Что за необыкновенная рифма! - начала Кловер но Роза, заметив, что Мэри краснеет и смотрит очень огорченно, торопливо вставила:
"It's very good, I'm sure. - Отлично.
I wish I'd written it. Жаль, что не я это написала.
Go on, Katy." Продолжай, Кейти.
So Katy went on. И Кейти продолжила:
WORD.-Unfeeling. - "Слово : Бесчувственность.
QUESTION.-Which would you rather do, or go fishing? Вопрос: Пойдете ли вы на рыбную ловлю или предпочтете другое занятие?
I don't feel up to fishing or such; Я не без чувства состраданья -
And so, if you please, I'd rather do-which? Зачем мне слушать рыб рыданья?"
"I don't seem to see the word in that poem," said Rose. - Но что-то я не вижу в этом стихе заданного слова, - заметила Роза.
"The distinguished author will please write another." - Не напишет ли почтенный автор другой стишок?
"The distinguished author" made no reply to this suggestion; but, after a minute or two, Esther Dearborn, "quite disinterestedly," as she stated, remarked that, after all, to "don't feel" was pretty much the same as unfeeling. "Почтенный автор" не откликнулся на это предложение, но через минуту-две Эстер Дирборн - "без всякой личной заинтересованности", как она заявила, - заметила, что в конце концов "без чувства" - почти то же самое, что и "бесчувственность".
There was a little chorus of groans at this, and Katy said she should certainly impose a fine if such dodges and evasions were practised again. В ответ послышался хор недовольных голосов, а Кейти сказала, что непременно наложит штраф на тех, кто будет и впредь прибегать к подобным хитростям и уловкам.
This was the first meeting, however, and she would be merciful. Но так как это первое собрание, она на сей раз будет снисходительна.
After this speech she unfolded another paper. It ran,- Сделав это заявление, она развернула следующий листок.
WORD.-Flea. - "Слово : Блоха.
QUESTION.-What would you do, love? Вопрос: Что бы ты сделала, милая?
What would I do, love? Что бы сделала я, милая?
Well, I do not know. Не знаю!
How can I tell till you are more explicit? If 'twere a rose you held me, I would smell it; If 'twere a mouth you held me, I would kiss it; If 'twere a frog, I'd scream than furies louder' If 'twere a flea, I'd fetch the Lyons Powder. Ставь свои вопросы поточней! Если б ты дала цветы, предполагаю - В вазу их поставила б скорей. Если бы там оказался милый ротик, Поцелуй мой встретил бы его. Если бы сидел, мурлыкая, там котик, Г ладила бы - больше ничего. Ты зачем блоху в записке мне прислала? У меня был настоящий шок! Увидав ее, я в ужасе кричала: "Дайте мне персидский порошок!"
Only two slips remained. В крышке оставались всего два листка.
One was Katy's own. Один принадлежал самой Кейти.
She knew it by the way in which it was folded, and had almost instinctively avoided and left it for the last. Она узнала его по тому, как он был свернут, и почти неосознанно избегала его, оставляя напоследок.
Now, however, she took courage and opened it. Теперь, однако, она набралась смелости и развернула его.
The word was "Measles," and the question, Там стояло слово "корь" и вопрос
"Who was the grandmother of Invention?" "Кто была мать Изобретательности?"
These were the lines:- За этим следовали строки:
The night was horribly dark, "Та ночь была темна на горе!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзан Кулидж читать все книги автора по порядку

Сьюзан Кулидж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты, автор: Сьюзан Кулидж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x