Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Название:Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07791-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Если заберёте его, у нас о нём вряд ли пожалеют.
— Надеюсь, вы понимаете, что мы не сможем держать его у себя постоянно? — спросил Думбльдор. — Он будет возвращаться сюда, по крайней мере, на лето.
— Всё лучше, чем по носу ржавой кочергой. — Миссис Коул слегка икнула и встала. Гарри восхитился: держалась она очень твёрдо, хотя бутылка опустела на две трети. — Полагаю, вы хотите его увидеть?
— Очень, — ответил Думбльдор и тоже встал.
Они вышли из кабинета и стали подниматься по каменной лестнице. Миссис Коул на ходу выкрикивала распоряжения помощницам и замечания воспитанникам. Сироты были одеты в одинаковые серые рубахи и выглядели достаточно ухоженными, но Гарри понимал, что расти здесь невесело.
— Пришли, — объявила миссис Коул после второго пролёта, сворачивая в длинный коридор. Она остановилась перед первой же дверью, дважды постучала и шагнула через порог. — Том? К тебе посетитель, мистер Думпельдон... прошу прощения, Дубльдур. Он пришёл, чтобы... впрочем, лучше он сам.
Гарри и оба Думбльдора прошли в комнату. Миссис Коул закрыла дверь. Помещение было маленькое и почти пустое; здесь стояли старый гардероб, деревянный стул и железная кровать, застеленная серым одеялом. На ней, вытянув ноги, сидел мальчик с книгой в руках.
Том Реддль ничем не напоминал Монстеров. Последнее желание Меропы исполнилось: темноволосый бледный ребёнок, довольно высокий для одиннадцати лет, был уменьшенной копией своего красивого отца. Он сузил глаза и внимательно оглядел странного визитёра. Оба помолчали.
— Здравствуй, Том, — сказал наконец Думбльдор, подошёл ближе и протянул руку.
Мальчик помедлил, затем решился и её пожал. Думбльдор пододвинул тяжёлый деревянный стул к кровати, и они с Реддлем стали похожи на посетителя и пациента в больнице.
— Я профессор Думбльдор.
— Профессор? — насторожился Реддль. — Это как доктор? Вы зачем пришли? Она позвала?
Он показал на дверь, за которой только что скрылась миссис Коул.
— Нет-нет, — улыбнулся Думбльдор.
— Не верю, — сказал Реддль. — Она решила показать меня врачу, да? Говорите правду!
Последние слова прозвенели с поразительной силой. Они прозвучали как приказ, и Том Реддль, похоже, отдавал его не впервые. Расширенными глазами он сверлил Думбльдора, но тот ничего не отвечал, а лишь продолжал любезно улыбаться. Через несколько секунд Реддль отвёл глаза, однако насторожился ещё больше.
— Вы кто?
— Я уже сказал. Меня зовут профессор Думбльдор, я работаю в учебном заведении под названием «Хогварц» и приехал предложить тебе место в нашей школе — которая, если ты согласишься, станет и твоей.
Том Реддль отреагировал в высшей степени удивительным манером. Он в ярости спрыгнул с кровати и попятился.
— Нашли тупицу! Дурдом — вот вы откуда! «Профессор», как же! Короче, я не поеду, ясно? Лучше отправьте туда эту старую крысу! Я ничего не делал с Эми Бенсон и Деннисом Бишопом, можете сами спросить, они расскажут!
— Я не из дурдома, — терпеливо объяснил Думбльдор. — Я учитель. Если ты минутку посидишь спокойно, я расскажу тебе о «Хогварце». И если ты не захочешь там учиться, никто тебя, конечно, не заставит...
— Посмотрел бы я на тех, кто попытается, — презрительно ухмыльнулся Реддль.
— «Хогварц», — продолжал Думбльдор, будто не услышав, — школа для необычных детей...
— Я не чокнутый!
— Я знаю, что ты не чокнутый. «Хогварц» — школа не для чокнутых. Это школа колдовства.
Повисло молчание. Реддль замер; лицо его было пусто, но взгляд метался с одного глаза Думбльдора на другой, словно пытаясь хоть один из них поймать на вранье.
— Колдовства? — шёпотом повторил он.
— Точно так, — подтвердил Думбльдор.
— А то, что я умею... это колдовство?
— А что ты умеешь?
— Всё что угодно, — возбуждённо выдохнул Реддль. Краска, поднявшись по шее, вползла на его впалые щёки; он был словно в горячке. — Двигаю вещи, не трогая руками. Заставляю зверей делать, что мне надо, без всякой дрессировки. Если меня кто-нибудь разозлит, могу так, чтобы с ними случилось плохое. Могу сделать больно, если захочу.
У него задрожали ноги. Он нестойко шагнул вперёд, снова сел на кровать и уставился на свои руки, склонив голову, будто в молитве.
— Я знал, что я другой, — прошептал он, обращаясь к своим трясущимся пальцам. — Особенный. Всегда знал: во мне что-то есть.
— И был прав, — сказал Думбльдор. Он больше не улыбался, но внимательно наблюдал за Реддлем. — Ты колдун.
Реддль поднял голову. Его лицо изменилось, осветившись безумным счастьем, но почему-то это не сделало его приятнее; напротив, точёные черты огрубели, в них появилось что-то звериное.
— Вы тоже колдун?
— Докажите, — потребовал Реддль тем же командным тоном, каким сказал: «Говорите правду».
Думбльдор вскинул брови:
— Если ты согласен учиться в «Хогварце»...
— Конечно!
— ...Тогда тебе следует обращаться ко мне «профессор» или «сэр».
На долю секунды лицо Реддля окаменело, но потом он произнёс неузнаваемо вежливым тоном:
— Извините, сэр. Я хотел попросить: пожалуйста, профессор, не могли бы вы показать...
Гарри был уверен, что Думбльдор откажется, ответит, что в «Хогварце» будет масса времени для демонстрации колдовских умений, а на территории муглов лучше соблюдать осторожность. Но Думбльдор, как ни странно, достал из внутреннего кармана пиджака волшебную палочку, направил в угол на старый гардероб и легонько ею взмахнул.
Гардероб загорелся.
Реддль вскочил, взвыв от ужаса и возмущения, что неудивительно: в шкафу, вероятно, хранились все его вещи. Однако стоило ему гневно развернуться к Думбльдору, как пламя исчезло. Шкаф при этом нисколько не пострадал.
Реддль ещё раз посмотрел на гардероб, на Думбльдора, а затем алчно указал на палочку:
— Где такие берут?
— Всему своё время, — ответил Думбльдор. — Кажется, из твоего гардероба что-то вырывается.
Действительно изнутри доносился слабый стук. Реддль впервые за всё время испугался.
— Открой, — сказал Думбльдор.
Реддль помешкал, затем прошёл к шкафу и распахнул дверь. На верхней полке, над штангой с поношенной одеждой, стояла трясущаяся картонная коробка. В ней что-то громыхало, будто оттуда отчаянно рвалась на свободу стая мышей.
— Достань, — велел Думбльдор.
Реддль испуганно снял с полки вибрирующую коробку.
— Там есть то, что тебе не принадлежит? — спросил Думбльдор.
Реддль окинул его ясным и долгим взглядом, словно что-то вычислял в уме.
— Да, сэр, пожалуй, — после паузы сухо ответил он.
— Открой, — сказал Думбльдор.
Реддль не глядя снял крышку и вывалил содержимое коробки на постель. Гарри, ожидавший чего-то необыкновенного, увидел простенькие мелочи: серебряный напёрсток, йо-йо, потускневшую губную гармошку. Оказавшись на воле, вещи мигом перестали дрожать и спокойно улеглись на одеяле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: