Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Название:Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07791-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы когда-нибудь слышали о Принце-полукровке?
— Каком принце?
— Полукровке, — повторил Гарри, внимательно за ним следя.
— У колдунов не бывает принцев, — улыбнулся тот. — Ты что, хочешь взять такой титул? Казалось бы, «Избранного» более чем достаточно.
— При чём тут я! — возмутился Гарри. — Принц-полукровка когда-то учился в «Хогварце», мне достался его учебник по зельеделию. Он писал на полях всякие заклинания, которые сам изобрёл. Например, «левикорпус »...
— О, в моё время оно было в большом ходу, — мечтательно произнёс Люпин. — В пятом классе несколько месяцев шагу нельзя было ступить, чтобы тебя не вздёрнули в воздух за лодыжку.
— Мой папа им пользовался. — сказал Гарри. — Я видел в дубльдуме, как он поднял в воздух Злея.
Он старался говорить небрежно, будто не придавая особого значения своим словам, но едва ли достиг желаемого; слишком уж понимающе улыбнулся Люпин:
— Да, и не он один. Я же говорю, заклинание пользовалось редкой популярностью... Знаешь, как это бывает, что-то всплывает, потом забывается...
— Но похоже, что Принц сам его изобрёл, когда учился в школе, — настаивал Гарри.
— Не обязательно, — возразил Люпин. — Мода на заклятия переменчива, как любая мода. — Он заглянул Гарри в лицо и тихо проговорил: — Джеймс был чистокровный колдун и, клянусь, никогда не просил называть его Принцем.
Гарри отбросил притворство:
— И это был не Сириус? И не вы?
— Абсолютно точно нет.
— Ясно. — Гарри уставился в огонь. — Просто я думал... этот Принц очень помог мне с зельеделием.
— А сколько лет твоему учебнику?
— Не знаю, не выяснял.
— А это помогло бы понять, когда Принц учился в «Хогварце», — сказал Люпин.
Тут Флёр решила передразнить Прельстину Солоуэй и затянула «Котёл, полный крепкой и сладкой любви», и остальные, заметив, какое лицо у миссис Уизли, восприняли это как сигнал отбоя. Гарри и Рон взобрались по лестнице в комнату Рона на чердаке, где для Гарри поставили раскладушку.
Рон почти сразу заснул, а Гарри сначала порылся в сундуке, достал «Высшее зельеделие» и только потом лёг. Он листал книгу, пока не нашёл в самом начале дату выпуска. Учебнику оказалось почти пятьдесят лет. Ни отца, ни отцовских друзей в «Хогварце» тогда ещё не было. Гарри разочарованно швырнул книгу обратно в сундук, выключил лампу и повернулся на бок. Он думал про оборотней и Злея, Стэна Самосвальта и Принца-полукровку и наконец провалился в тяжёлый сон, где его преследовали крадущиеся тени и крики укушенных детей...
— Она что, издевается?..
Гарри вздрогнул, проснулся и увидел в ногах своей кровати раздутый чулок с подарками. Он надел очки, огляделся. Оконце почти полностью занесло снегом. На его фоне в постели очень прямо сидел Рон, рассматривая толстую золотую цепь.
— Что это? — удивился Гарри.
— От Лаванды, — с отвращением бросил Рон. — Неужто она всерьёз думает, что я...
Гарри всмотрелся внимательней и заржал. С цепи свисали большие золотые буквы, образующие надпись: «Моя любовь».
— Мило, — сказал он. — Стильно. Ты обязательно должен это надеть. А главное, показать Фреду с Джорджем.
— Если ты им расскажешь, — залепетал Рон, засовывая цепь под подушку, — то я... то я... то я...
— Обзаикаешь меня до смерти? — ухмыльнулся Гарри. — Брось, за кого ты меня принимаешь?
— Но как она могла подумать, что я способен напялить такую штуковину? — остолбенело глядя в пространство, прошептал Рон.
— А ты подумай, вспомни, — предложил Гарри. — Вдруг ты случайно проговорился, что мечтаешь расхаживать в ошейнике с надписью: «Моя любовь»?
— Да мы с ней... не очень-то разговаривали, — признался Рон, — всё больше...
— Целовались, — подсказал Гарри.
— Ну да, — кивнул Рон и, поколебавшись мгновение, спросил: — А Гермиона правда встречается с Маклаггеном?
— Понятия не имею. На вечере у Дивангарда они действительно были вместе, но, по-моему, без особого успеха.
Рон приободрился и снова полез в чулок. Гарри получил от миссис Уизли вязаный свитер с большим золотым Пронырой на груди, целую коробищу всякой всячины из «Удивительных Ультрафокусов Уизли» от близнецов и сыроватый, пахнущий плесенью свёрточек с надписью «Хозяину от Шкверчка».
Гарри удивлённо на него воззрился.
— Как думаешь, открыть можно? — спросил он.
— Ничего опасного там явно нет, нашу почту по-прежнему проверяют в министерстве, — ответил Рон, хотя тоже смотрел на свёрточек с подозрением.
— А я и не вспомнил о Шкверчке! Что, на Рождество домовым эльфам принято дарить подарки? — Гарри подозрительно потыкал свёрток пальцем.
— Гермиона бы подарила, — сказал Рон. — Но ты погоди мучиться совестью, сначала глянь, что там.
Секунду спустя Гарри громко заорал и взлетел с раскладушки; в свёртке оказался клубок мучных червей.
— Прелестно, — завывая от смеха, еле выговорил Рон. — Какая трогательная забота.
— Всё лучше, чем цепь, — парировал Гарри, сразу его отрезвив.
К обеду все спустились в новых свитерах. Исключение составили Флёр (на которую, судя по всему, миссис Уизли не пожелала тратить время) и сама миссис Уизли в новой, с иголочки, ведьминской шляпе цвета ночи, усыпанной звёздочками бриллиантов, и потрясающем золотом колье.
— Фред и Джордж подарили! Ну разве не красота?
— Знаешь, мам, с тех пор как мы сами стираем себе носки, мы ценим тебя всё больше и больше, — сказал Джордж, небрежно отмахиваясь от благодарностей. — Пастернака, Рем?
— Гарри, у тебя в волосах червяк, — весело сообщила Джинни и перегнулась через стол, чтобы его снять; по шее Гарри побежали мурашки, и отнюдь не из-за червяка.
— Какой кошмаг. — Флёр демонстративно содрогнулась.
— И правда, — горячо поддержал Рон. — Ещё соуса, Флёр?
Искренне желая услужить, он опрокинул соусник; Билл взмахнул волшебной палочкой; соус поднялся в воздух и послушно вернулся на место.
— Ти нье лучше, чьем ваша Бомс, — упрекнула Флёр Рона, осыпав Билла благодарными поцелуями. — Она вьечно всьё опгокидывает...
— Я приглашала нашу замечательную Бомс. — Миссис Уизли грохнула об стол миской с морковкой и пронзила Флёр взглядом. — Но она не захотела прийти. Ты не встречался с ней в последнее время, Рем?
— Нет, я вообще мало с кем общаюсь, — ответил Люпин. — Но у Бомс ведь своя семья, есть куда пойти?
— Хмммм, — протянула миссис Уизли. — Возможно. Но у меня создалось впечатление, что бедняжка намерена встречать Рождество одна.
И недовольно посмотрела на Люпина, как будто это он виноват, что в невестки ей достанется Флёр, а не Бомс. Гарри взглянул на Флёр, кормившую Билла индейкой со своей вилки, и подумал, что битва миссис Уизли давно проиграна. При этом он вспомнил кое-что насчёт Бомс — у кого и выяснять, как не у Люпина, специалиста по Заступникам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: