Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что ты имел в виду? — Сириус встал, и его стул с грохотом опрокинулся.
— Ты бесишься оттого, что не можешь ничего сделать — Снейп сделал ударение на фразе, — для Ордена.
Теперь от гнева покраснел Сириус. Снейп триумфально ухмыльнулся и посмотрел на Гарри.
— Директор просил меня передать тебе, Поттер, что по его воле в этой четверти тебе предстоит изучать Затворение.
— Изучать что? — опешил Гарри.
Ухмылка Снейпа доползла до ушей.
— Затворение, Поттер. Магическая защита разума от вторжения и эксплуатации. Сложная, но очень полезная наука.
Сердце Гарри запрыгало в груди. Защита от вторжения и эксплуатации? Но ведь им не управляют, и это всем известно…
— А зачем мне изучать Завторе — ну, эту науку? — выпалил Гарри.
— Потому что так хочет директор, — мягко сказал Снейп. — Ты будешь заниматься факультативно, раз в неделю, но никому об этом не расскажешь, тем более Долорес Амбридж. Ясно?
— Да, — ответил Гарри. — А кто будет моим учителем?
Брови Снейпа подскочили.
— Я, — ответил он.
У Гарри появилось ощущение, что все внутренности куда-то провалились. Факультативные уроки со Снейпом — о Мерлин, за что? Что он такого сделал? Гарри посмотрел на Сириуса, ища поддержки.
— Разве Дамблдор не может сам учить Гарри? — спросил он яростно. — Почему именно ты?
— Вряд ли директору понравится такая нудная работа, — съязвил Снейп. — Поверь мне, я не просил у него быть учителем Поттера. — Снейп встал из-за стола. — В шесть часов вечера, в понедельник, Поттер. В моём кабинете. Если кто-нибудь спросит, скажи, что ты идёшь на факультатив по зельеварению. Думаю, все ученики согласятся с тем, что тебе не помешает такой факультатив.
Он собрался уйти; его черная дорожная мантия вихрем закрутилась вслед.
— Подожди, — Сириус выпрямился на стуле.
Снейп, ухмыляясь, обернулся.
— Я тороплюсь, Блэк. У меня, в отличие от некоторых , нет неисчерпаемых запасов свободного времени.
— Сразу к делу, — Сириус встал. Он был гораздо выше Снейпа, который, как заметил Гарри, сжал в кармане руку (наверняка схватился за палочку). — Если на уроках Затворения ты вздумаешь читать Гарри нотации, тебе придется иметь дело со мной.
— Как страшно, — притворно охнул Снейп. — Но ты, наверное, заметил, что Поттер похож на своего отца?
— Конечно, заметил, — с гордостью ответил Сириус.
— Он, как и его отец, настолько тщеславен, что нотации от него отскакивают, — ядовито сказал Снейп.
Сириус двинул стул в сторону и подошел к Снейпу, вытащив палочку на ходу. Снейп выхватил свою. Они приближались друг к другу; Сириус — в бешенстве, Снейп — что-то вычисляя, переводя взгляд с конца палочки Сириуса на его лицо.
— Сириус! — окликнул его Гарри, но тот и бровью не повёл.
— Я тебя предупредил, Хнытик, — Сириус стоял на опасно близком расстоянии от Снейпа. — Меня не волнует, что думает о тебе Дамблдор. Я знаю тебя, как свои пять пальцев —
— Что же ты не пожалуешься Дамблдору? — прошипел Снейп. — Боишься, что он не станет слушать человека, который полгода отсиживается в мамочкином доме?
— Кстати, как поживает Люциус Малфой? Наверное, рад, что у него своя ищейка в Хогвартсе?
— На счёт ищеек и собак в целом, — мягко сказал Снейп, — ты в курсе, что Малфой узнал тебя во время последней прогулки? Отличная идея, Блэк — появиться на безопасной платформе вокзала… а потом опять отсиживаться в своей норке.
Сириус поднял палочку.
— НЕТ! — Гарри вскочил из-за стола и попытался встать между ними. — Сириус, не надо!
— Ты считаешь меня трусом? — взревел Сириус, свободной рукой отводя Гарри в сторону. Гарри не сдвинулся с места.
— В общем-то, да, — ответил Снейп.
— Гарри! Уйди с дороги! — крикнул Сириус, отводя его рукой.
Дверь кухни открылась и внутрь вошла вся семья Уизли вместе с Гермионой, все очень радостные. В центре шёл мистер Уизли в полосатой пижаме и накинутом поверх неё дождевом плаще.
— Здоров! — радостно сообщил он. — Абсолютно здоров!
Он и вся семья Уизли замерли на пороге, поражённые происходившей в кухне сценой; Гарри стоял между Снейпом и Сириусом, не позволяя им приблизиться друг к другу. Снейп и Сириус, продолжая целиться друг в друга палочками, обернулись на вошедших.
— О Мерлин, — улыбка стёрлась с лица мистера Уизли. — Что случилось?
Сириус со Снейпом опустили палочки. Гарри посмотрел на одного, потом на другого. Лица обоих выражали сильнейшее презрение, несмотря на то, что вторжение Уизли привело их в чувство. Снейп сунул палочку в карман, повернулся на каблуках и молча прошел мимо семьи Уизли. У двери он обернулся.
— В шесть часов вечера, в понедельник, Поттер.
И Снейп исчез. Сириус смотрел ему вслед, всё ещё с палочкой в руках.
— Так что здесь произошло? — повторил мистер Уизли.
— Ничего, Артур, — Сириус тяжело дышал, как после пробежки. — Дружеский разговор между старыми знакомыми. — Он выдавил улыбку. — Так… ты здоров? Это отличная новость, просто чудесная.
— Тебя и правда вылечили? — Миссис Уизли помогла мужу сесть. — Целитель Сметвик сумел найти змеиное противоядие, к счастью. А Артур больше не будет прибегать к магловским способам лечения, да, Артур? — добавила она с ударением.
— Конечно, дорогая, — кротко ответил мистер Уизли.
Ужин в тот вечер можно было назвать весёлым из-за возвращения мистера Уизли. Гарри видел, что Сириус старается разрядить обстановку: он громко смеялся шуткам Фреда и Джорджа, но в то же время его лицо приобретало угрюмое выражение. Между Гарри и Сириусом сидели Миндигус и Грозный Глаз, наперебой поздравлявшие Артура Уизли с выздоровлением. Гарри хотел поговорить с Сириусом, и объяснить ему, что мнение Снейпа его не волнует, тем более он просто пытался вывести Сириуса из себя. Гарри сказал бы Сириусу, что никто здесь не считает его трусом; что, оставаясь в Гриммальде, он всего лишь выполняет приказ Дамблдора. Но Гарри не удалось с ним поговорить; да если бы и удалось, судя по злому лицу Сириуса, тот не стал бы ничего слушать. Гарри шепотом рассказал Рону с Гермионой про предстоящие факультативные занятия со Снейпом.
— Дамблдор хочет, чтобы твои сны о Вольдеморте прекратились, — сказала Гермиона. — Ты ведь не хочешь видеть их снова?
— Дополнительные занятия у Снейпа? — Рон был в ужасе. — Уж лучше видеть кошмары!
Завтра им предстояло ехать в Хогвартс на «Ночном Рыцаре», в сопровождении Тонкс и Люпина. Когда утром Гарри, Рон и Гермиона вошли в кухню, их сопровождающие уплетали завтрак. Похоже, что Гарри прервал их тихий разговор; они обернулись и затихли. После скорого завтрака все натянули куртки и шарфы (на улице стоял морозный январь). У Гарри было неприятное предчувствие; ему не хотелось прощаться с Сириусом, расставаться с ним. Гарри не знал, когда в следующий раз они увидятся, и подумал, что стоит попросить Сириуса быть осторожнее — обвинение Снейпа в трусости сильно задело его, и, вполне возможно, Сириус сейчас планировал вылазку из Гриммальда и восстановление своей чести. Пока Гарри думал, что сказать, Сириус сам подошёл к нему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: