Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Люди на фотографии прижались друг к другу, и те, что стояли с краю справа, подошли вперед.
— Это Аберфорт, брат Дамблдора, я видел его только однажды — странный тип…это Дорка Мидоус, Вольдеморт убил ее своими руками…Сириус с еще короткими волосами…а вот и те, кто тебя заинтересуют!
Сердце Гарри екнуло. На него с улыбкой смотрели мама с папой, сидя рядом с маленьким человечком с водянистыми глазками, в котором Гарри узнал Хвоста, сдавшего его родителей Вольдеморту и фактически убившего их.
— Э-э…? — промычал Грюм.
Гарри посмотрел в изуродованное лицо Грюма. Кажется, до него дошло, что он расстроил Гарри.
— Ага, — Гарри выдавил из себя улыбку. — Я…я забыл, мне нужно собрать кое-что…
Он даже был не в силах наврать, что же именно он не собрал. К счастью, Сириус спросил: — Что это у тебя, Грюм? — и Грюм повернулся к нему. Гарри выбежал из кухни и побежал вверх по лестнице, пока никто не успел его окликнуть.
Он не знал, почему это так его шокировало; он и раньше видел своих родителей на фотографии, и с Хвостом он встречался…но чтобы внезапно увидеть их всех вместе…кому это понравится, подумал он злобно.
И потом, все эти веселые лица вокруг…Бенджи Фенвик, от которого нашли только фрагменты…Гид Прюэтт, умерший как герой…Элис и Фрэнк Лонгботтомы, которые сошли с ума…все радостно махали руками, не зная что их ждет…может, Грюму это и показалось интересным, но не Гарри.
Гарри поднялся по лестнице в коридор и пошел мимо чучел эльфов, радуясь, что он остался один. Вдруг на этаже послышались звуки. Кто-то плакал в гостиной.
— Кто там? — спросил Гарри.
Никто не ответил, но рыдания продолжались. Он взбежал вверх по лестнице, пересек коридор и открыл дверь гостиной. Кто-то стоял, съежившись, у темной стены, с палочкой в руке, содрогаясь от всхлипов. На грязном ковре в лунном свете лежало распростертое тело Рона. Он был мертв.
Воздух вышел из легких Гарри; ему казалось, что он проваливается сквозь пол, все внутри покрылось ледяной коркой — стоп, Рон не мог быть…Рон же внизу, в кухне.
— Миссис Уизли? — прохрипел Гарри.
— Рр-р-ридикулус! — всхлипнула миссис Уизли, направив дрожащую палочку на тело Рона.
Щелк.
Рон превратился в Билла, неподвижно лежащего на спине с открытыми пустыми глазами. Миссис Уизли зарыдала еще сильнее.
— Рр-р-ридикулус!
Щелк.
Тело мистера Уизли появилось вместо Билла; очки съехали набок, по лицу бежит струйка крови.
— Нет! — крикнула миссис Уизли. — Нет! Ридикулус!!! Ридикулус!!! РИДИКУЛУС —
Щелк. Мертвые близнецы. Щелк. Мертвый Перси. Щелк. Мертвый Гарри.
— Миссис Уизли, уходите! — Гарри уставился на собственное мертвое тело на полу. — Надо позвать кого-нибудь —
— Что случилось?
Люпин вбежал в комнату, следом за ним Сириус и хромавший Грюм. Люпин посмотрел на миссис Уизли и мертвого Гарри у ее ног и сразу все понял. Вытащив палочку, он четко и строго произнес:
— Ридикулус!
Тело Гарри исчезло. Вместо него в воздухе повис серебристый шар. Люпин махнул палочкой еще раз и шар растворился в облачке дыма.
— О — о — о! — кричала миссис Уизли; она разразилась рыданием, спрятав лицо в ладонях.
— Молли, — сказал Люпин расстроено. — Молли, не надо —
Миссис Уизли продолжила рыдать, уткнувшись в его плечо.
— Молли, это всего лишь боггарт, — сказал он утешающее и погладил ее по голове. — Просто дряхлый боггарт…
— Я в-всегда в-видела их мертвым-ми! — всхлипывала она у него на плече. — П-постоянно! Мне с-снилось!
Сириус смотрел на ковер туда, где недавно лежало неподвижное тело Гарри. Грюм посмотрел на Гарри, тот отвел глаза. У него было подозрение, что Грюм следил за ним волшебным глазом с тех пор, как он выбежал из кухни.
— Не говорите Артуру, — миссис Уизли протерла глаза подолом. — Я не хочу, чтобы он узнал…чтобы он расстроился…
Люпин протянул ей носовой платок и она высморкалась.
— Гарри, мне так жаль. Что ты обо мне подумаешь? — она затрясла головой. — Даже не могу справиться с боггартом…
— Перестаньте, миссис Уизли. — Гарри постарался улыбнуться.
— Мне так плохо, — она снова заплакала. — Половина семьи в Ордене, это было бы ужасно, если бы оказалось правдой…и Перси с нами не разговаривает…вдруг с ним случится что-нибудь непоправимое, а мы так и будем в ссоре? А если мы с Артуром умрем, кто будет смотреть за Джинни и Роном —
— Хватит, Молли, — твердо сказал Люпин. — Никто не умрет. Орден сейчас сильнее, чем раньше, мы знаем, что и когда делает Вольдеморт —
Миссис Уизли испуганно ойкнула при звуке имени.
— Молли, пора уже привыкнуть к этому имени — слушай, я обещаю тебе, что ни с кем ничего не случится, это нельзя гарантировать, но сейчас мы гораздо лучше защищены. Ты не представляешь, что творилось в Ордене раньше. Пожирателей Смерти было в двадцать раз больше, чем нас самих, и мы умирали один за одним…
Гарри вспомнил про сияющие лица родителей на фотографии. Он знал, что Грюм до сих пор на него смотрит.
— Не переживай на счет Перси, — прервал его Сириус. — Он образумится. Это только временно, пока Вольдеморт не начнет действовать…Министерство еще будет на коленях просить у нас прощения. И я не думаю, что прощу их, — добавил он с улыбкой.
— А на счет того, кто будет присматривать за Джинни и Роном, — улыбнулся Люпин, — у них есть мы.
Миссис Уизли еле-еле улыбнулась.
— Ничтожество, — прошептала она, промокнув глаза.
Но Гарри, закрыв дверь своей комнаты десять минут спустя, не думал о ничтожестве миссис Уизли. Он думал про родителей, смотрящих на него с фотографии, не веря в то, что они и другие на фотографии действительно умерли. Потом перед глазами встал боггарт, превращающийся в мертвых Уизли.
Шрам на лбу внезапно пронзила боль; тут же заныл живот.
— Пошел прочь, — сказал он твердо, потерев шрам рукой. Боль отступила.
— Первый признак сумасшествия — разговор с самим собой, — сочувствующе сказала рама на стене.
Гарри не обратил внимания. За последнее время он так повзрослел, что не понимал, почему час назад его волновал магазин приколов и чьи-то там значки.
Потом шепот прекратился. Гарри хотел посмотреть на судей, но смог только уставиться на шнурки своих кроссовок.
— Кто за снятие обвинений? — прогремел голос мадам Боунс.
Гарри поднял голову. В воздухе были подняты руки, много рук…больше половины! Быстро дыша, он попытался их сосчитать, но не успел и голос мадам Боунс сказал: — А кто за наказание?
Фадж поднял руку; так же сделали полсотни волшебников, включая ведьму справа от него, пышноусого колдуна и кудрявую ведьму во втором ряду.
Фадж посмотрел вокруг с таким видом, как будто огромный комок застрял в его горле; потом он опустил руку. Он два раза глубоко вдохнул и искаженным от ненависти голосом сказал: — Ну что ж…что ж…свободен от всех обвинений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: