Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кэти, — коротко сказала она.
Гарри обернулся и увидел Анджелину, Фреда и Джорджа, на все парах мчащихся к Кэти. Гарри с Алисией бросились к ним. Анджелина не зря прекратила тренировку; Кэти была бледной как мел и вся в крови.
— Ей нужно в больничное крыло, — сказала Анджелина.
— Мы её отведем, — сказал Фред. — Она…м-м…наверно, по ошибке съела Орешек-Кровонос…
— Нет смысла продолжать без Загонщиков и Охотника, — мрачно сказала Анджелина, когда Фред с Джорджем ушли в замок, поддерживая Кэти с обеих сторон. — Идемте переодеваться.
Пока они плелись в раздевалку, слизеринцы не переставали вопить.
— Как тренировка? — холодно осведомилась Гермиона полтора часа спустя, когда Гарри с Роном пролезли в гостиную через портретную дыру.
— Она была… — начал Гарри.
— Позорной, — закончил Рон упавшим голосом, опускаясь в кресло рядом с Гермионой. Она посмотрела на Рона и слегка оттаяла.
— Ну, это ведь твоя первая тренировка, — утешала его Гермиона. — Необходимо время…
— Не я один опозорил команду! — взорвался Рон.
— Я и не говорила, что это ты, — опешила Гермиона. — Я думала —
— Думала, что я просто бездарь?
— Конечно, нет! Ты сам сказал, что тренировка была позорной, и я —
— Пойду разберусь с домашней работой, — буркнул Рон и затопал по лестнице в спальню мальчиков. Гермиона повернулась к Гарри.
— Это он провалил тренировку?
— Нет, — дипломатично ответил Гарри.
Гермиона вскинула брови.
— Ну, он мог бы и получше играть, — промямлил Гарри, — ты же сказала, первая тренировка…
Этой ночью Гарри и Рон почти ничего не сделали из домашней работы. Гарри знал, что Рон мучается из-за неудачной тренировки, да и у него самого из головы не вылетала кричалка «Гриффиндорцы — слабаки».
Всё воскресенье они просидели в гостиной, зарывшись в учебники. Народ приходил и уходил из гостиной. День был снова ясным, и почти все гриффиндорцы провели его на улице, наслаждаясь последними солнечными лучами. К вечеру у Гарри было такое чувство, словно кто-то бил его по голове изнутри.
— На неделе вряд ли удастся закончить домашнюю работу, — проворчал Гарри, когда они с Роном закончили длиннющий конспект для МакГонагалл про Душеотборные Заклинания и приступили к сложному и не менее длинному конспекту о спутниках Юпитера для Синистры.
— Ох… — Рон потер рукой красные, с лопнувшими капиллярами глаза и бросил в камин пятый конспект с кляксой. — Слышь…может, попросим Гермиону помочь?
— Нет, — отрезал он. — Ты же знаешь, она не дает списывать.
И они провозились с домашней работой до темноты. Толпа народа в гостиной поредела. В половине двенадцатого к ним спустилась Гермиона, широко зевая.
— Закончили?
— Нет, — огрызнулся Рон.
— Главный спутник Юпитера — Ганимед, а не Каллисто, — она показала на астрономический конспект через плечо Рона. — А вулканы есть на Ио.
— Спасибо, — буркнул Рон, зачеркивая ошибки.
— Извини, что я –
— Слушай, если ты пришла читать нотации —
— Рон —
— Гермиона, я устал это выслушивать, у меня это в печенках сидит —
— Да нет же — смотри!
Гермиона показывала на ближайшее окно. Гарри с Роном обернулись. Красивая ухающая сова сидела на подоконнике, уставившись на Рона.
— Это…не Гермес? — спросила Гермиона с опаской.
— Черт, это и правда он! — воскликнул Рон, отбросив перо и метнувшись к окну. — С чего бы Перси мне писать?
Он открыл окно, и Гермес влетел внутрь, приземляясь на конспект Рона и протягивая лапу с привязанным письмом. Рон взял письмо, и сова улетела прочь, оставив на наброске спутника Ио чернильные отпечатки птичьих лап.
— Это почерк Перси, — подтвердил Рон, падая в кресло и изучая надпись на конверте: — Рональд Уизли, гриффиндорское крыло, Хогвартс. Рон посмотрел на Гарри и Гермиону. — Что там, как вы думаете?
— Открывай! — нетерпеливо сказала Гермиона, и Гарри кивнул.
Рон развернул пергамент и стал читать. По мере чтения глаза его расширялись, и он недовольно бормотал. Когда он закончил, вид у него был взбешённый. Он швырнул письмо Гарри с Гермионой, которые подхватили его и начали читать:
Дорогой Рон,
Я только что узнал (не от кого-нибудь, а от самого Министра, которому доложила твой новый учитель Амбридж), что тебя назначили старостой Хогвартса.
Это было очень приятной новостью, и я спешу поздравить тебя. Должен признаться, что я всегда опасался, что ты пойдешь по стопам Фреда и Джорджа, а не посвятишь себя карьере (как я), но теперь я горжусь твоей рассудительностью и честолюбием.
Но кроме поздравлений, Рон, мне бы хотелось дать тебе небольшой совет (поэтому я и отправляю это письмо ночью, а не утром, чтобы ты мог избежать лишних вопросов и посторонних глаз).
Из рассказа Министра о том, как тебя назначили старостой, я понял, что ты продолжаешь общаться с Гарри Поттером. Хочу сказать тебе, Рон, что самый быстрый путь к потере значка и звания старосты — это связи с такими, как Поттер. Ты, наверное, удивишься этому и скажешь в оправдание, что Поттер всегда был любимчиком Дамблдора — но теперь всё изменилось, и на место Дамблдора в Хогвартсе уже претендуют другие люди, которые придерживаются других мнений на счёт Поттера. Больше я ничего не скажу, но если завтра ты откроешь «Пророк», то найдешь там подтверждение моим словам о том, что в Хогвартсе грядут перемены.
Рон, ты наверняка не хочешь, чтобы к тебе относились так же, как к Поттеру (что может повредить твоей будущей карьере, да и школьной жизни тоже). Как ты уже знаешь, этим летом Поттер был на дисциплинарном слушании в присутствии всего Магического Суда, и выступил там отвратительно. Его отпустили только по недостатку фактов и улик, а по-моему, он виновен.
Может, ты просто боишься порвать все связи с Поттером — я знаю, что он бывает неуравновешен и груб — так вот, если тебя это беспокоит, или тебя настораживает что-то в его поведении, поговори с Долорес Амбридж, чудесной милой женщиной, которая с радостью придет на помощь.
И ещё один совет. Как я уже говорил, время Дамблдора в Хогвартсе кончилось. Ты должен быть верен не ему, а школе и Министерству. К сожалению, профессор Амбридж сталкивается с непониманием учителей Хогвартса при введении реформ (не забудь прочесть утренний «Пророк»!), но хорошей новостью является то, что ученики, проявляющие свою признательность ей, смогут стать старостами школы в ближайшее время!
Прости, что не виделся с тобой всё лето. Мне неприятно ругаться с родителями, и я больше не могу жить с ними под одной крышей, потому что они в числе тех, кто общается с Дамблдором. (Если будешь писать маме, скажи ей, что Старгис Подмор, большой друг Дамблдора, отправлен за решетку в Азкабан по обвинению в проникновение в Министерство. Может, это заставит их перестать общаться с опасными типами и откроет им глаза на суть вещей). Я счастлив, что избавлен от общества подобных Подмору людей — Министр бы похвалил меня — и я хочу, Рон, чтобы ты не позволял семье принуждать тебя к общению с преступниками и внушать тебе свои бредовые идеи. Думаю, в скором времени ты поймешь, как они ошибались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: