Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-016-6 (т.19) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все краткое содержание

Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В девятнадцатый том Собрания сочинений Агагы Кристи вошли романы «Пассажирка из Франкфурта» (1970), «Немезида» (1971), «Слоны помнят все» (1972).

Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конфирмация — протестантский обряд подтверждения крещения, совершаемый над подростками перед первым причастием.

285

Имеется в виду роман «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» английского писателя Роберта Стивенсона (1850–1894).

286

Магнолия высокогорная и магнолия японская (лат.).

287

Скотленд-Ярд — традиционное название лондонской полиции.

288

Таормина — город на восточном побережье острова Сицилия, откуда открываются виды на вулкан Этну и на горы Калабрии на побережье Италии через пролив.

289

Парки — в римской мифологии три богини судьбы.

290

Цикута (вех.) — род многолетних водных и болотных трав семейства зонтичных, некоторые виды которых являются ядовитыми.

291

«Помпадур» — женская прическа, введенная в моду фавориткой французского короля Людовика XV маркизой де Помпадур — Жанной Антуанеттой Пуассон (1721–1764).

292

Твид — грубошерстная ткань с особым диагональным, плетением нитей двух или более разных цветов.

293

Устрашающая женщина (фр.).

294

Имеется в виду день совершеннолетия: до 1970 года совершеннолетними в Англии считались лица, достигшие 21 года, после 1970 года — достигшие 18 лет.

295

Проба «Британия» — знак в виде женской фигуры, олицетворяющей Великобританию, который ставится на монетах, изделиях из драгоценных металлов и т. п.

296

Корнуолл — историческая область и графство на юго-западе Великобритании, центр туризма.

297

Вердикт — решение присяжных (принимаемое единогласно).

298

Дорогая мадам (фр.).

299

Гренадин — сироп из гранатового сока.

300

Черносмородиновый сироп (фр.).

301

Речь идет о Второй мировой войне 1939–1945 годов.

302

Кембридж — один из старейших и крупнейших университетов Великобритании, основанный в начале ХШ века в городе Кембридж (графство Кембриджшир).

303

Оксфорд — один из старейших и крупнейших университетов Великобритании, основанный в XII веке в городе Оксфорд (графство Оксфордшир).

304

Имеется в виду легенда из жизни Джорджа Стефенсона (1781–1848), изобретателя первого парового двигателя.

305

Нью-Форест — живописный лесистый район на юге Англии.

306

На поиски слонов (фр.).

307

Доброго пути (фр.).

308

Ретривер — охотничья собака, обученная находить и приносить охотнику убитую или раненую дичь.

309

Челси — фешенебельный район в западной части Лондона, известный как излюбленное место поседения художников, писателей и т. п.

310

Фулхем — исторический район Лондона на южном берегу реки Темзы.

311

Ньюкасл — город и порт на востоке Англии на побережье Северного моря.

312

Харли-стрит — улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов.

313

Айлингтон — северный пригород Лондона.

314

Херес — крепкое виноградное вино (по названию города на юге Испании, где оно было впервые произведено).

315

Констебль — низший полицейский чин.

316

Имеется в виду судебный процесс по обвинению Лиззи Борден в убийстве отца и мачехи в 1892 году в Америке, в ходе которого Лиззи Борден была за недоказанностью улик оправдана, а преступление так и осталось не раскрытым.

317

Имеется в виду дело об отравлении Чарлза Брейво — преступлении, которое могла совершить как жена Брейво, так и его доктор и прислуга. Кроме того, это могло быть и самоубийство. Истинный виновник и истинные мотивы отравления Брейво так и не были выяснены.

318

Имеется в виду роман А Кристи «Пять поросят» (т 10 наст. изд.).

319

Имеется в виду роман А Кристи «Вечеринка на Хэллоуин» (т 18 наст. изд.).

320

Имеется в виду роман А Кристи «Миссис Макгинти с жизнью рассталась» (т 13 наст. изд.).

321

Мизансцена (фр) — расположение актеров на сцене в тот или иной момент спектакля.

322

Пикет — старинная карточная игра, в которой участвуют два партнера, разыгрывающих тридцать две карты.

323

Борнмут — крупный курорт на южном побережье Великобритании.

324

Хэмптон-Корт — парковый район на берегу Темзы близ Лондона.

325

Почтенный — титулование детей английских наследственных аристократов, которое ставится перед именем.

326

Валансьенские кружева — старинные кружева, произведенные в городе Валансьен на севере Франции.

327

Трилистник — народное название нескольких видов растений с тройчатыми листьями, в том числе клевера.

328

Имеется в виду судорожное сокращение мышечного слоя главных артерий, снабжающих сердце кровью.

329

Святая Тереза (1515–1582) — испанская монахиня из монастыря в Авиле, которую религиозные видения и откровения подвигли на реформирование монастырской жизни и устрожение монастырского устава.

330

Сингапур — государство в Юго-Восточной Азии на одноименном острове и прилегающих мелких островах, бывшая английская колония, с 1965 года суверенное государство.

331

Бенарес — город на севере Индии на реке Ганг, старейшин центр брахманской религии и учености.

332

Скарабей — род жуков-навозников, почитаемых в Древнем Египте как одно из воплощений бога солнца Изображения скарабея служили амулетами и украшениями.

333

Искаженное название жука скарабея созвучно в английском языке глаголам со значением «царапать, скрести, чесаться».

334

Бирюза — драгоценный камень небесно-голубого или голубовато-зеленого цвета.

335

Гонконг (англ, название территории Сянган) — территория в Восточной Азии на юго-востоке Китая, крупный торгово-промышленный, финансовый и транспортный центр региона. До 1997 года владение Великобритании, сейчас перешел под юрисдикцию Китая.

336

Харроу — одна из старейших престижных мужских привилегированных средних школ в пригороде Лондона, основана в 1571 году.

337

Роудин — одна из ведущих привилегированных женских частных средних школ в городе Брайтон (графство Саccекс) основана в 1885 году.

338

Знаменитые французские парфюмеры.

339

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все отзывы


Отзывы читателей о книге Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x